copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 13:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTetapi sekarang pemerintahan Baginda tidak akan bertahan. Karena Baginda tidak mengikuti perintah TUHAN, maka TUHAN telah memilih orang lain yang dikehendaki-Nya untuk diangkat menjadi raja atas umat-Nya."
TBTetapi sekarang kerajaanmu tidak akan tetap. TUHAN telah memilih seorang yang berkenan di hati-Nya dan TUHAN telah menunjuk dia menjadi raja atas umat-Nya, karena engkau tidak mengikuti apa yang diperintahkan TUHAN kepadamu."
FAYHtetapi sekarang kedudukanmu sebagai raja akan berakhir karena TUHAN menghendaki orang yang mau menaati Dia. TUHAN telah menemukan orang yang dikehendaki-Nya dan telah menunjuk dia untuk menjadi raja atas Israel, karena engkau tidak menaati perintah TUHAN."
DRFT_WBTC
TLTetapi sekarang kerajaanmu tiada akan tetap! Bahwa Tuhan sudah mencahari akan dirinya seorang yang setuju dengan hati-Nya dan orang itupun akan disuruhkan Tuhan menjadi penganjur segala umat-Nya, sebab tiada engkau indahkan firman Tuhan yang kepadamu itu.
KSI
DRFT_SBTetapi sekarang kerajaanmu tiada akan gagal maka Allah telah mencari bagi diri-Nya seorang yang sekehendak hati-Nya sendiri dan ialah yang ditentukan Allah menjadi penghulu atas kaum-Nya sebab tiada engkau memeliharakan barang yang dipesani Allah kepadamu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi sekarang keradjaanmu tidak akan bertahan. Jahwe telah mentjari bagi diriNja seseorang jang tjotjok dengan hatiNja dan Jahwe telah memperuntukkan dia mendjadi pembesar atas umatNja, karena engkau tidak mentaati apa jang telah diperintahkan Jahwe kepadamu".
TB_ITL_DRFTetapi sekarang <06258> kerajaanmu <04467> tidak <03808> akan tetap <06965>. TUHAN <03069> telah memilih seorang <0376> yang berkenan di hati-Nya <03824> dan TUHAN <03069> telah menunjuk <06680> dia menjadi raja <05057> atas <05921> umat-Nya <05971>, karena <03588> engkau tidak <03808> mengikuti <08104> apa yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03069> kepadamu <0>."
TL_ITL_DRFTetapi sekarang <06258> kerajaanmu <04467> tiada <03808> akan tetap <06965>! Bahwa Tuhan <03069> sudah mencahari <01245> akan dirinya <0> seorang <0376> yang setuju <06680> dengan hati-Nya <03824> dan orang itupun akan disuruhkan <06680> Tuhan <03069> menjadi penganjur <05057> segala umat-Nya <05971>, sebab <03588> tiada <03808> engkau indahkan <08104> firman <06680> Tuhan <03069> yang kepadamu <0> itu.
AV#But now thy kingdom <04467> shall not continue <06965> (8799): the LORD <03068> hath sought <01245> (8765) him a man <0376> after his own heart <03824>, and the LORD <03068> hath commanded <06680> (8762) him [to be] captain <05057> over his people <05971>, because thou hast not kept <08104> (8804) [that] which the LORD <03068> commanded <06680> (8765) thee.
BBEBut now, your authority will not go on: the Lord, searching for a man who is pleasing to him in every way, has given him the place of ruler over his people, because you have not done what the Lord gave you orders to do.
MESSAGEAs it is, your kingly rule is already falling to pieces. GOD is out looking for your replacement right now. This time he'll do the choosing. When he finds him, he'll appoint him leader of his people. And all because you didn't keep your appointment with GOD!"
NKJV"But now your kingdom shall not continue. The LORD has sought for Himself a man after His own heart, and the LORD has commanded him [to be] commander over His people, because you have not kept what the LORD commanded you."
PHILIPS
RWEBSTRBut now thy kingdom shall not continue: the LORD hath sought him a man after his own heart, and the LORD hath commanded him [to be] captain over his people, because thou hast not kept [that] which the LORD commanded thee.
GWVBut now your kingdom will not last. The LORD has searched for a man after his own heart. The LORD has appointed him as ruler of his people, because you didn't follow the command of the LORD."
NETBut now your kingdom will not continue! The Lord has sought out* for himself a man who is loyal to him* and the Lord has appointed* him to be leader over his people, for you have not obeyed what the Lord commanded you.”
NET13:14 But now your kingdom will not continue! The Lord has sought out324 for himself a man who is loyal to him325 and the Lord has appointed326 him to be leader over his people, for you have not obeyed what the Lord commanded you.”

BHSSTRP <03069> hwhy <06680> Kwu <0834> rsa <0853> ta <08104> trms <03808> al <03588> yk <05971> wme <05921> le <05057> dygnl <03069> hwhy <06680> whwuyw <03824> wbblk <0376> sya <0> wl <03069> hwhy <01245> sqb <06965> Mwqt <03808> al <04467> Ktklmm <06258> htew (13:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} h {<3588> T-NSF} basileia {<932> N-NSF} sou {<4771> P-GS} ou {<3364> ADV} sthsetai {<2476> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} zhthsei {<2212> V-FAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} eautw {<1438> D-DSM} anyrwpon {<444> N-ASM} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} kardian {<2588> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} enteleitai {V-PMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} autw {<846> D-DSM} eiv {<1519> PREP} arconta {<758> N-ASM} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} autou {<846> D-GSM} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} efulaxav {<5442> V-AAI-2S} osa {<3745> A-APN} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} soi {<4771> P-DS} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran