copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 12:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka sekarang adalah aku hadir di sini, biarlah kamu bersaksi atasku di hadapan hadirat Tuhan dan di hadapan hamba-Nya, yang telah disiram dengan minyak bau-bauan, siapa punya lembu sudah kuambil, atau siapa punya keledai sudah kuambil, atau siapa yang sudah kuaniayakan, atau siapa yang sudah kutindih, atau dari pada siapa sudah kumakan suap supaya kututup mataku akan hal perkaranya, niscaya kupulangkan dia kelak kepadamu.
TBDi sini aku berdiri. Berikanlah kesaksian menentang aku di hadapan TUHAN dan di hadapan orang yang diurapi-Nya: Lembu siapakah yang telah kuambil? Keledai siapakah yang telah kuambil? Siapakah yang telah kuperas? Siapakah yang telah kuperlakukan dengan kekerasan? Dari tangan siapakah telah kuterima sogok sehingga aku harus tutup mata? Aku akan mengembalikannya kepadamu."
BISSekarang inilah, aku berdiri di hadapan kamu! Jika aku telah melakukan kesalahan, tuduhlah aku di hadapan TUHAN dan di hadapan raja yang dipilih-Nya. Pernahkah aku mengambil sapi atau keledai orang lain? Pernahkah aku menipu atau menindas atau menerima uang sogok? Katakanlah, supaya apa saja yang kuambil dapat kukembalikan."
FAYHKatakanlah kepadaku sekarang sementara aku berdiri di hadapan TUHAN dan di hadapan raja yang telah diurapi-Nya: Pernahkah aku mencuri sapi atau keledai dari seseorang? Pernahkah aku menipu kamu? Pernahkah aku menindas kamu? Pernahkah aku menerima suap? Katakanlah kepadaku supaya aku dapat memperbaiki segala kesalahan apa pun yang telah kulakukan."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBBahwa adalah aku hadir di sini biarlah kamu bersaksi atasku di hadapan Allah dan di hadapan orangnya yang diminyaki siapapun lembu yang telah kuambil atau siapapun keledai yang telah kuambil atau siapakah yang telah kuperdayakan siapakah yang telah kuaniayakan atau dari pada tangan siapa telah kuterima suap sehingga membutakan mataku niscaya kupulangkan kepadamu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDisinilah aku ini. Silakan mendjawab kepadaku berhadapan dengan Jahwe dan orang jang diurapiNja. Siapakah telah kuambil lembu-djantannja, siapa kuambil keledainja? Siapa pernah kutindas dan siapa kuaniaja? Pernahkah aku menerima uang sogok dari seseorang untuk memedjamkan mataku terhadapnja? Maka mau kukembalikan kepadamu".
TB_ITL_DRFDi sini aku berdiri. Berikanlah <02005> kesaksian <06030> menentang aku di hadapan <05048> TUHAN <03068> dan di hadapan <05048> orang yang diurapi-Nya <04899>: Lembu <07794> siapakah <04310> yang telah kuambil <03947>? Keledai <02543> siapakah <04310> yang telah kuambil <03947>? Siapakah <04310> yang telah kuperas <06231>? Siapakah <04310> yang telah kuperlakukan <07533> dengan kekerasan? Dari tangan <03027> siapakah <04310> telah kuterima <03947> sogok <05956> <03724> sehingga aku harus <03947> tutup <03724> mata <05869>? Aku akan mengembalikannya <07725> kepadamu <0>."
TL_ITL_DRFMaka <06030> sekarang adalah aku hadir <02005> di sini, biarlah kamu bersaksi <06030> atasku di hadapan <05048> hadirat Tuhan <03068> dan di hadapan <05048> hamba-Nya, yang telah disiram <04899> dengan minyak bau-bauan, siapa <04310> punya lembu <07794> sudah kuambil <03947>, atau siapa punya <04310> keledai <02543> sudah kuambil <03947>, atau siapa <04310> yang sudah kuaniayakan <07533>, atau siapa <04310> <04310> yang sudah kutindih, atau dari pada siapa <04310> sudah kumakan suap <03724> supaya kututup <05956> mataku <05869> akan hal perkaranya, niscaya kupulangkan <07725> dia kelak kepadamu <0>.
AV#Behold, here I [am]: witness <06030> (8798) against me before the LORD <03068>, and before his anointed <04899>: whose ox <07794> have I taken <03947> (8804)? or whose ass <02543> have I taken <03947> (8804)? or whom have I defrauded <06231> (8804)? whom have I oppressed <07533> (8804)? or of whose hand <03027> have I received [any] bribe <03724> to blind <05956> (8686) mine eyes <05869> therewith? and I will restore <07725> (8686) it you. {bribe: Heb. ransom} {to blind...: or, that I should hide mine eyes at him}
BBEHere I am: give witness against me before the Lord and before the man on whom he has put the holy oil: whose ox or ass have I taken? to whom have I been untrue? who has been crushed down by me? from whose hand have I taken a price for the blinding of my eyes? I will give it all back to you.
MESSAGELook at me! Do you have any complaints to bring before GOD and his anointed? Have I ever stolen so much as an ox or a donkey? Have I ever taken advantage of you or exploited you? Have I ever taken a bribe or played fast and loose with the law? Bring your complaint and I'll make it right."
NKJV"Here I am. Witness against me before the LORD and before His anointed: Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken, or whom have I cheated? Whom have I oppressed, or from whose hand have I received [any] bribe with which to blind my eyes? I will restore [it] to you."
PHILIPS
RWEBSTRBehold, here I [am]: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose donkey have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or from whose hand have I received [any] bribe to blind my eyes with it? and I will restore it you.
GWVHere I am. Testify against me in front of the LORD and in front of his anointed king. Did I take anyone's ox? Did I take anyone's donkey? Did I cheat or oppress anyone? Did I take a bribe from anyone to look the other way? If so, I will give it all back."
NETHere I am. Bring a charge against me before the Lord and before his chosen king.* Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I wronged? Whom have I oppressed? From whose hand have I taken a bribe so that I would overlook something? Tell me,* and I will return it to you!”
NET12:3 Here I am. Bring a charge against me before the Lord and before his chosen king.278 Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I wronged? Whom have I oppressed? From whose hand have I taken a bribe so that I would overlook something? Tell me,279 and I will return it to you!”

BHSSTR<0> Mkl <07725> bysaw <0> wb <05869> ynye <05956> Myleaw <03724> rpk <03947> ytxql <04310> ym <03027> dymw <07533> ytwur <04310> ym <0853> ta <06231> ytqse <04310> ym <0853> taw <03947> ytxql <04310> ym <02543> rwmxw <03947> ytxql <04310> ym <07794> rws <0853> ta <04899> wxysm <05048> dgnw <03068> hwhy <05048> dgn <0> yb <06030> wne <02005> ynnh (12:3)
LXXMidou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} apokriyhte {V-APS-2P} kat {<2596> PREP} emou {<1473> P-GS} enwpion {<1799> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} enwpion {<1799> PREP} cristou {<5547> A-GSM} autou {<846> D-GSM} moscon {<3448> N-ASM} tinov {<5100> I-GSM} eilhfa {<2983> V-RAI-1S} h {<2228> CONJ} onon {<3688> N-ASF} tinov {<5100> I-GSM} eilhfa {<2983> V-RAI-1S} h {<2228> CONJ} tina {<5100> I-ASM} katedunasteusa {<2616> V-AAI-1S} umwn {<4771> P-GP} h {<2228> CONJ} tina {<5100> I-ASM} exepiesa {V-AAI-1S} h {<2228> CONJ} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} tinov {<5100> I-GSN} eilhfa {<2983> V-RAI-1S} exilasma {N-ASN} kai {<2532> CONJ} upodhma {<5266> N-ASN} apokriyhte {V-APS-2P} kat {<2596> PREP} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} apodwsw {<591> V-FAI-1S} umin {<4771> P-DP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran