copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 8:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKemudian imam-imam membawa tabut perjanjian TUHAN itu ke tempatnya, di ruang belakang rumah itu, di tempat maha kudus, tepat di bawah sayap kerub-kerub;
BISSetelah itu para imam membawa Peti Perjanjian itu ke dalam Rumah TUHAN dan meletakkannya di bawah patung-patung kerub di dalam Ruang Mahasuci.
FAYHLalu para imam membawa tabut perjanjian itu ke dalam Tempat Mahakudus -- dan meletakkannya di bawah sayap kerub-kerub.
DRFT_WBTC
TLMaka oleh segala imam itu dibawa akan tabut perjanjian Tuhan itu ke tempatnya, yaitu ke tempat firman dalam rumah itu, ke tempat yang mahasuci di bawah sayap kerubiun itu.
KSI
DRFT_SBMaka oleh segala imam itu dibawanya tabut perjanjian Allah itu masuk ke tempatnya yaitu ke tempat firman di rumah itu ke tempat yang maha kudus yaitu di bawah sayap kedua kerub.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu para imam membawa peti perdjandjian Jahwe ketempatnja didalam Kediaman itu, didalam Kudus-mukadas, dibawah sajap2 Kerub2.
TB_ITL_DRFKemudian <0935> imam-imam <03548> membawa <0853> tabut <0727> perjanjian <01285> TUHAN <03068> itu ke <0413> tempatnya <04725>, di ruang <01687> belakang rumah <01004> itu, di tempat maha <06944> kudus <06944>, tepat di bawah <08478> sayap <03671> kerub-kerub <03742>;
TL_ITL_DRFMaka oleh segala imam <03548> itu dibawa akan tabut <0727> perjanjian <01285> Tuhan <03068> itu ke <0413> tempatnya <04725>, yaitu ke <0413> tempat <01687> firman dalam rumah <01004> itu, ke <0413> tempat <06944> yang mahasuci <06944> di bawah <08478> sayap <03671> kerubiun <03742> itu.
AV#And the priests <03548> brought in <0935> (8686) the ark <0727> of the covenant <01285> of the LORD <03068> unto his place <04725>, into the oracle <01687> of the house <01004>, to the most <06944> holy <06944> [place, even] under the wings <03671> of the cherubims <03742>.
BBEAnd the priests took the ark of the agreement of the Lord and put it in its place in the inner room of the house, in the most holy place, under the wings of the winged ones.
MESSAGEThen the priests brought the Chest of the Covenant of GOD to its place in the Inner Sanctuary, the Holy of Holies, under the wings of the cherubim.
NKJVThen the priests brought in the ark of the covenant of the LORD to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the Most Holy [Place], under the wings of the cherubim.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, into the inner sanctuary of the house, to the most holy [place, even] under the wings of the cherubim.
GWVThe priests brought the ark of the LORD'S promise to its place in the inner room of the temple (the most holy place) under the wings of the angels.
NETThe priests brought the ark of the Lord’s covenant to its assigned* place in the inner sanctuary of the temple, in the most holy place, under the wings of the cherubs.
NET8:6 The priests brought the ark of the Lord’s covenant to its assigned441 place in the inner sanctuary of the temple, in the most holy place, under the wings of the cherubs.
BHSSTR<03742> Mybwrkh <03671> ypnk <08478> txt <0413> la <06944> Mysdqh <06944> sdq <0413> la <01004> tybh <01687> rybd <0413> la <04725> wmwqm <0413> la <03068> hwhy <01285> tyrb <0727> Nwra <0853> ta <03548> Mynhkh <0935> wabyw (8:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} eisferousin {<1533> V-PAI-3P} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} authv {<846> D-GSF} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} dabir {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} agia {<40> A-APN} twn {<3588> T-GPM} agiwn {<40> A-GPM} upo {<5259> PREP} tav {<3588> T-APF} pterugav {<4420> N-APF} twn {<3588> T-GPN} ceroubin {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran