copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 2:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDan lagi <01571> engkaupun <0859> mengetahui <03045> apa yang <0834> dilakukan <06213> kepadaku <0> oleh Yoab <03097>, anak <01121> Zeruya <06870>, apa yang <0834> dilakukannya <06213> kepada kedua <08147> panglima <08269> Israel <03478>, yakni Abner <074> bin <01121> Ner <05369> dan Amasa <06021> bin <01121> Yeter <03500>. Ia membunuh <02026> mereka dan menumpahkan <04421> darah <01818> <01818> dalam <04421> zaman <04421> damai <07965> seakan-akan <05414> ada perang <04421>, sehingga sabuk <02290> pinggangnya <04975> dan kasut <05275> kakinya <07272> berlumuran <07760> darah <01818> <01818>.
TBDan lagi engkaupun mengetahui apa yang dilakukan kepadaku oleh Yoab, anak Zeruya, apa yang dilakukannya kepada kedua panglima Israel, yakni Abner bin Ner dan Amasa bin Yeter. Ia membunuh mereka dan menumpahkan darah dalam zaman damai seakan-akan ada perang, sehingga sabuk pinggangnya dan kasut kakinya berlumuran darah.
BISAda lagi satu hal! Kau pasti ingat apa yang telah dilakukan Yoab kepadaku dengan membunuh kedua perwira Israel, yaitu Abner anak Ner dan Amasa anak Yeter. Ia membunuh mereka pada masa damai untuk membalas pembunuhan yang mereka lakukan pada masa perang. Ia membunuh orang yang tidak bersalah tapi sekarang akulah yang harus menanggung perbuatannya dan akulah yang menderita.
FAYH"Engkau sudah tahu, bahwa Yoab putra Seruya telah membunuh dua panglima Israel, yaitu Abner putra Ner dan Amasa putra Yeter. Ia membunuh mereka seakan-akan dalam suatu peperangan, padahal ia melakukannya dalam keadaan damai. Ia membasahi ikat pinggang dan kasutnya sendiri dengan darah orang yang tidak bersalah.
DRFT_WBTC
TLDan lagi ketahuilah olehmu akan barang yang telah diperbuat Yoab bin Zeruja akan daku, dan barang yang telah diperbuatnya akan kedua panglima perang Israel, yaitu akan Abner bin Ner dan akan Amasa bin Yeter, yang telah dibunuhnya dengan menumpahkan darah orang perang pada masa orang berdamai, dikenakannya darah perang kepada ikat pinggangnya dan kepada kasut yang pada kakinya.
KSI
DRFT_SBDan lagi maklumlah engkau barang yang dilakukan padaku oleh Yoab bin Zeruya yaitu barang yang dilakukannya kepada kedua panglima tentara Israel kepada Abner bin Ner dan kepada Amasa bin Yeter yang telah dibunuhnya dengan menumpahkan darah peperangan tatkala aman sehingga darah peperangan itu dikenakannya kepada ikat pinggangnya dan kepada kasut yang ada pada kakinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEEngkaupun tahu pula, apa jang telah diperbuat Joab bin Seruja terhadapku, jakni apa jang telah diperbuatnja atas kedua panglima Israil, jaitu atas Abner bin Ner dan 'Amasa bin Jeter, bagaimana ia membunuh mereka dan diwaktu damai menumpahkan darah tempur dan dengan darah tempur ia melumurkan sabuk pada pinggangnja dan kasut pada kakinja.
TL_ITL_DRFDan lagi <01571> ketahuilah <03045> olehmu akan <0853> barang yang telah <0834> diperbuat <06213> Yoab <03097> bin <01121> Zeruja <06870> akan daku, dan barang yang telah <0834> diperbuatnya <06213> akan kedua <08147> panglima <08269> perang <06635> Israel <03478>, yaitu akan Abner <074> bin <01121> Ner <05369> dan akan Amasa <06021> bin <01121> Yeter <03500>, yang telah dibunuhnya <02026> dengan menumpahkan <07760> darah <01818> orang perang <04421> pada masa orang berdamai <07965>, dikenakannya <05414> darah <01818> perang <04421> kepada ikat <02290> pinggangnya <04975> dan kepada kasut <05275> yang <0834> pada kakinya <07272>.
AV#Moreover thou knowest <03045> (8804) also what Joab <03097> the son <01121> of Zeruiah <06870> did <06213> (8804) to me, [and] what he did <06213> (8804) to the two <08147> captains <08269> of the hosts <06635> of Israel <03478>, unto Abner <074> the son <01121> of Ner <05369>, and unto Amasa <06021> the son <01121> of Jether <03500>, whom he slew <02026> (8799), and shed <07760> (8799) the blood <01818> of war <04421> in peace <07965>, and put <05414> (8799) the blood <01818> of war <04421> upon his girdle <02290> that [was] about his loins <04975>, and in his shoes <05275> that [were] on his feet <07272>. {shed: Heb. put}
BBENow you have knowledge of what Joab, the son of Zeruiah, did to me, and to the two captains of the army of Israel, Abner, the son of Ner, and Amasa, the son of Jether, whom he put to death, taking payment for the blood of war in time of peace, and making the band of my clothing and the shoes on my feet red with the blood of one put to death without cause.
MESSAGE"And don't forget what Joab son of Zeruiah did to the two commanders of Israel's army, to Abner son of Ner and to Amasa son of Jether. He murdered them in cold blood, acting in peacetime as if he were at war, and has been stained with that blood ever since.
NKJV"Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, [and] what he did to the two commanders of the armies of Israel, to Abner the son of Ner and Amasa the son of Jether, whom he killed. And he shed the blood of war in peacetime, and put the blood of war on his belt that [was] around his waist, and on his sandals that [were] on his feet.
PHILIPS
RWEBSTRMoreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, [and] what he did to the two captains of the armies of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his belt that [was] about his loins, and in his shoes that [were] on his feet.
GWV"You know what Joab (Zeruiah's son) did to me and to the two commanders of Israel's armyAbner, son of Ner, and Amasa, son of Jether. Joab killed them. When there was peace, he shed blood as if it were wartime. With their blood he stained the belt around his waist and the shoes on his feet.
NET“You know what Joab son of Zeruiah did to me – how he murdered two commanders of the Israelite armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether.* During peacetime he struck them down like he would in battle;* when he shed their blood as if in battle, he stained his own belt and the sandals on his feet.*
NET2:5 “You know what Joab son of Zeruiah did to me – how he murdered two commanders of the Israelite armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether.110 During peacetime he struck them down like he would in battle;111 when he shed their blood as if in battle, he stained his own belt and the sandals on his feet.112
BHSSTR<07272> wylgrb <0834> rsa <05275> wlenbw <04975> wyntmb <0834> rsa <02290> wtrgxb <04421> hmxlm <01818> ymd <05414> Ntyw <07965> Mlsb <04421> hmxlm <01818> ymd <07760> Mvyw <02026> Mgrhyw <03500> rty <01121> Nb <06021> avmelw <05369> rn <01121> Nb <074> rnbal <03478> larvy <06635> twabu <08269> yrv <08147> ynsl <06213> hve <0834> rsa <06870> hywru <01121> Nb <03097> bawy <0> yl <06213> hve <0834> rsa <0853> ta <03045> tedy <0859> hta <01571> Mgw (2:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} su {<4771> P-NS} egnwv {<1097> V-AAI-2S} osa {<3745> A-APN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} iwab {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} sarouiav {N-PRI} osa {<3745> A-APN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} dusin {<1417> N-NUI} arcousin {<758> N-DPM} twn {<3588> T-GPF} dunamewn {<1411> N-GPF} israhl {<2474> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} abennhr {N-PRI} uiw {<5207> N-DSM} nhr {N-PRI} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} amessai {N-PRI} uiw {<5207> N-DSM} ieyer {N-PRI} kai {<2532> CONJ} apekteinen {<615> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} etaxen {<5021> V-AAI-3S} ta {<3588> T-APN} aimata {<129> N-APN} polemou {<4171> N-GSM} en {<1722> PREP} eirhnh {<1515> N-DSF} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} aima {<129> N-ASN} aywon {<121> A-ASN} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} zwnh {<2223> N-DSF} autou {<846> D-GSM} th {<3588> T-DSF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} osfui {<3751> N-DSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} upodhmati {<5266> N-DSN} autou {<846> D-GSM} tw {<3588> T-DSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} podi {<4228> N-DSM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran