copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Petrus 4:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFmelainkan <235> oleh sebab kamu beroleh <2526> bahagian <2841> di dalam sengsara <3804> Kristus <5547>, bersukacitalah <5463> kamu; supaya <2443> pada <1722> masa kelihatan <602> kemuliaan-Nya <1391> kelak kamu akan bersukacita <5463> dan bersukaria <21>.
TBSebaliknya, bersukacitalah, sesuai dengan bagian yang kamu dapat dalam penderitaan Kristus, supaya kamu juga boleh bergembira dan bersukacita pada waktu Ia menyatakan kemuliaan-Nya.
BISMalah, hendaklah kalian merasa senang karena turut menderita bersama-sama dengan Kristus. Maka nanti kalau keagungan Kristus diperlihatkan, kalian akan bersukacita.
FAYHSebaliknya, bersukacitalah, sebab cobaan-cobaan itu akan menjadikan Saudara sekutu Kristus dalam penderitaan-Nya. Saudara akan mendapat kesukaan untuk turut merasakan kemuliaan-Nya, bilamana kemuliaan-Nya dinyatakan kelak.
DRFT_WBTCSeharusnya kamu bersukacita karena kamu turut ambil bagian dalam penderitaan Kristus. Kamu akan bergembira dan bersukacita penuh apabila Kristus menyatakan kemuliaan-Nya.
TLmelainkan oleh sebab kamu beroleh bahagian di dalam sengsara Kristus, bersukacitalah kamu; supaya pada masa kelihatan kemuliaan-Nya kelak kamu akan bersukacita dan bersukaria.
KSISebaliknya, hendaklah kamu berbahagia, karena kamu dapat turut ambil bagian dalam kesengsaraan Al Masih. Sebab dengan demikian, kamu pun akan sangat berbahagia apabila kelak kemuliaan-Nya dinyatakan.
DRFT_SBmelainkan sedang kamu beroleh bahagian dalam sengsara al-Masih, hendaklah kamu bersukacita; supaya pada masa dinyatakan kemuliaannya kelak kamu akan bersukacita dengan kegemaran yang amat sangat.
BABAttapi sdang kamu ada bhagian dalam Almaseh punya sngsara, baik kamu bersuka-suka; spaya pada waktu kmulia'an Almaseh di-nyatakan kamu pun boleh bersuka-suka dngan ksuka'an yang bsar skali.
KL1863Melainken biar kamoe soeka-hati, sebab kamoe mendapet satoe bagian dalem sangsara Kristoes; sopaja nanti, kapan njata kamoeliaannja, kamoe djoega bolih soeka-hati dengan kasoekaan jang besar.
KL1870Melainkan hendaklah hatimoe bersoeka-tjita, sebab kamoe berolih soeatoe behagian sangsara Almasih, soepaja apabila kanjataanlah kamoeliaannja, kamoe pon bolih beramai-ramaijan dan bersoeka-soekaan.
DRFT_LDKTetapi seperti kamu sudah ber`awleh persakutuwan 'akan perasa sangsara 'Elmesehh, bagitu hendakhlah kamu suka tjita: sopaja lagi pada masa kanjata`an kamulija`annja kamu dapat suka tjita sambil termasa.
ENDEAkan tetapi bergembiralah apabila kamu mengambil bagian dalam penderitaan Kristus, agar pada masa penampakan kemuliaanNja kelak, kamupun akan bersukaria dan bergembira.
TB_ITL_DRFSebaliknya <235>, bersukacitalah <5463>, sesuai dengan <2526> bagian yang kamu dapat <2841> dalam penderitaan <3804> Kristus <5547>, supaya <2443> kamu juga boleh bergembira <5463> dan bersukacita <21> pada waktu <1722> Ia menyatakan <602> kemuliaan-Nya <1391> <846>.
AV#But <235> rejoice <5463> (5720), inasmuch as <2526> ye are partakers <2841> (5719) of Christ's <5547> sufferings <3804>; that <2443>, when <1722> his <846> glory <1391> shall be revealed <602>, ye may be glad <5463> (5647) also <2532> with exceeding joy <21> (5740).
BBEBut be glad that you are given a part in the pains of Christ; so that at the revelation of his glory you may have great joy.
MESSAGEInstead, be glad that you are in the very thick of what Christ experienced. This is a spiritual refining process, with glory just around the corner.
NKJVbut rejoice to the extent that you partake of Christ's sufferings, that when His glory is revealed, you may also be glad with exceeding joy.
PHILIPSYou should be glad, because it means that you are sharing in Christ's sufferings. One day, when he shows himself in full splendor, you will be filled with the most tremendous joy.
RWEBSTRBut rejoice, seeing ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
GWVbut be happy as you share Christ's sufferings. Then you will also be full of joy when he appears again in his glory.
NETBut rejoice in the degree that you have shared in the sufferings of Christ, so that when his glory is revealed* you may also rejoice and be glad.*
NET4:13 But rejoice in the degree that you have shared in the sufferings of Christ, so that when his glory is revealed183 you may also rejoice and be glad.184
BHSSTR
LXXM
IGNTalla <235> {BUT} kayo <2526> {ACCORDING AS} koinwneite <2841> (5719) {YE HAVE SHARE} toiv <3588> tou <3588> {IN THE} cristou <5547> {OF CHRIST} payhmasin <3804> {SUFFERINGS,} cairete <5463> (5720) {REJOICE,} ina <2443> {THAT} kai <2532> {ALSO} en <1722> {IN} th <3588> {THE} apokaluqei <602> thv <3588> {REVELATION} doxhv <1391> {OF GLORY} autou <846> {HIS} carhte <5463> (5647) {YE MAT REJOICE} agalliwmenoi <21> (5740) {EXULTING.}
WHalla <235> {CONJ} kayo <2526> {ADV} koinwneite <2841> (5719) {V-PAI-2P} toiv <3588> {T-DPN} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} payhmasin <3804> {N-DPN} cairete <5463> (5720) {V-PAM-2P} ina <2443> {CONJ} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} apokaluqei <602> {N-DSF} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} carhte <5463> (5647) {V-2AOS-2P} agalliwmenoi <21> (5740) {V-PNP-NPM}
TRalla <235> {CONJ} kayo <2526> {ADV} koinwneite <2841> (5719) {V-PAI-2P} toiv <3588> {T-DPN} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} payhmasin <3804> {N-DPN} cairete <5463> (5720) {V-PAM-2P} ina <2443> {CONJ} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} apokaluqei <602> {N-DSF} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} carhte <5463> (5647) {V-2AOS-2P} agalliwmenoi <21> (5740) {V-PNP-NPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran