copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Petrus 3:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSebab <3754> mata <3788> Tuhan <2962> tertuju kepada <1909> orang-orang benar <1342>, dan <2532> telinga-Nya <3775> <846> kepada <1519> permohonan <1162> mereka <846> yang minta tolong, tetapi <1161> wajah <4383> Tuhan <2962> menentang orang-orang <1909> yang berbuat <4160> jahat <2556>."
TBSebab mata Tuhan tertuju kepada orang-orang benar, dan telinga-Nya kepada permohonan mereka yang minta tolong, tetapi wajah Tuhan menentang orang-orang yang berbuat jahat."
BISSebab Tuhan selalu memperhatikan orang-orang yang menuruti kemauan-Nya, dan Tuhan selalu mendengar doa-doa mereka; tetapi Tuhan melawan orang-orang yang melakukan kejahatan."
FAYHsebab Tuhan mengawasi anak-anak-Nya dan mendengarkan doa mereka; tetapi Ia tidak suka akan orang-orang yang berbuat jahat.
DRFT_WBTCTuhan selalu melihat orang yang baik dan mendengarkan doanya, tetapi Ia menentang orang yang melakukan kejahatan."
TLkarena pemandangan Tuhan itu di atas orang yang benar, dan pendengaran-Nya di atas permintaan mereka itu, tetapi penglihatan Tuhan menentang orang yang berbuat jahat.
KSIKarena mata Tuhan tertuju kepada orang-orang benar, dan telinga-Nya mendengarkan doa-doa mereka. Tetapi wajah Tuhan menentang orang-orang yang berbuat jahat."
DRFT_SBKarena mata Tuhan memandang akan orang yang benar, Dan telinganya menengar akan permintaannya, Tetapi muka Tuhan menentang orang yang berbuat jahat."
BABAKerna Tuhan punya mata ada tengok orang yang bnar, Dan kuping-nya dngar perminta'an-nya: Ttapi muka Tuhan mnntang orang yang buat jahat."
KL1863"Karna mata Toehan ada memandeng sama orang jang bener, dan koepingnja ada terboeka sama permintaan doanja; tetapi Toehan melawan sama orang jang berboewat djahat."
KL1870"Karena mata Toehan ada memandang kapada segala orang jang benar, dan telinganja pon terboeka kapada doanja, tetapi wadjah Toehan ada melawan segala orang jang berboewat djahat."
DRFT_LDKKarana mata 2 maha besar Tuhan menilikh kapada 'awrang xadil, dan telinga 2 nja kapada pemohonannja: tetapi hhadleret maha besar Tuhan lawan barang sijapa jang berbowat djahat.
ENDESebab wadjah Tuhan terarah kepada orang adil, dan telingaNja kepada doa mereka, tetapi mukaNja kepada orang jang berbuat djahat.
TL_ITL_DRFkarena <3754> pemandangan <3788> Tuhan <2962> itu di atas <1909> orang yang benar <1342>, dan <2532> pendengaran-Nya <3775> di atas <1519> <1909> permintaan <1162> mereka <846> itu, tetapi <1161> penglihatan Tuhan <2962> menentang <4383> orang yang berbuat <4160> jahat <2556>.
AV#For <3754> the eyes <3788> of the Lord <2962> [are] over <1909> the righteous <1342>, and <2532> his <846> ears <3775> [are open] unto <1519> their <846> prayers <1162>: but <1161> the face <4383> of the Lord <2962> [is] against <1909> them that do <4160> (5723) evil <2556>. {against: Gr. upon}
BBEFor the eyes of the Lord are on the upright, and his ears are open to their prayers: but the face of the Lord is against those who do evil.
MESSAGEGod looks on all this with approval, listening and responding well to what he's asked; But he turns his back on those who do evil things.
NKJVFor the eyes of the LORD [are] on the righteous, And His ears [are open] to their prayers; But the face of the LORD [is] against those who do evil."
PHILIPSFor the eyes of the Lord are upon the righteous, And his ears unto their supplication: But the face of the Lord is against them that do evil.
RWEBSTRFor the eyes of the Lord [are] over the righteous, and his ears [are open] to their prayers: but the face of the Lord [is] against them that do evil.
GWVThe Lord's eyes are on those who do what he approves. His ears hear their prayer. The Lord confronts those who do evil."
NETFor the eyes of the Lord are* upon the righteous and his ears are open to their prayer. But the Lord’s face is against those who do evil.*
NET3:12 For the eyes of the Lord are123 upon the righteous and his ears are open to their prayer.

But the Lord’s face is against those who do evil.124

BHSSTR
LXXM
IGNToti <3754> {BECAUSE} oi <3588> {THE} ofyalmoi <3788> {EYES} kuriou <2962> {OF [THE] LORD [ARE]} epi <1909> {ON} dikaiouv <1342> {[THE] RIGHTEOUS,} kai <2532> {AND} wta <3775> autou <846> {HIS EARS} eiv <1519> {TOWARDS} dehsin <1162> autwn <846> {THEIR SUPPLICATION.} proswpon <4383> de <1161> {BUT [THE] FACE} kuriou <2962> {OF [THE] LORD [IS]} epi <1909> {AGAINST} poiountav <4160> (5723) {THOSE DOING} kaka <2556> {EVIL.}
WHoti <3754> {CONJ} ofyalmoi <3788> {N-NPM} kuriou <2962> {N-GSM} epi <1909> {PREP} dikaiouv <1342> {A-APM} kai <2532> {CONJ} wta <3775> {N-NPN} autou <846> {P-GSM} eiv <1519> {PREP} dehsin <1162> {N-ASF} autwn <846> {P-GPM} proswpon <4383> {N-NSN} de <1161> {CONJ} kuriou <2962> {N-GSM} epi <1909> {PREP} poiountav <4160> (5723) {V-PAP-APM} kaka <2556> {A-APN}
TRoti <3754> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} ofyalmoi <3788> {N-NPM} kuriou <2962> {N-GSM} epi <1909> {PREP} dikaiouv <1342> {A-APM} kai <2532> {CONJ} wta <3775> {N-NPN} autou <846> {P-GSM} eiv <1519> {PREP} dehsin <1162> {N-ASF} autwn <846> {P-GPM} proswpon <4383> {N-NSN} de <1161> {CONJ} kuriou <2962> {N-GSM} epi <1909> {PREP} poiountav <4160> (5723) {V-PAP-APM} kaka <2556> {A-APN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran