copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 5:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLakan menyerahkan orang semacam itu kepada Iblis untuk membinasakan tubuhnya, supaya rohnya terselamat di dalam Hari Tuhan itu.
TBorang itu harus kita serahkan dalam nama Tuhan Yesus kepada Iblis, sehingga binasa tubuhnya, agar rohnya diselamatkan pada hari Tuhan.
BISkalian harus menyerahkan orang itu kepada Iblis supaya tubuh orang itu binasa dan dengan demikian rohnya diselamatkan pada waktu Tuhan datang kembali.
FAYHSingkirkanlah orang itu dari persekutuan dan serahkan dia kepada Iblis sebagai hukuman. Semoga dengan demikian rohnya akan diselamatkan pada waktu Tuhan Yesus Kristus datang lagi.
DRFT_WBTClalu serahkanlah dia kepada setan. Jadi, dirinya yang berdosa itu akan dibinasakan. Kemudian rohnya dapat diselamatkan pada hari Tuhan.
KSIserahkanlah orang itu kepada Iblis. Maksudnya ialah supaya tubuhnya binasa, tetapi ruhnya memperoleh keselamatan pada hari Tuhan, yaitu hari kedatangan Isa, Junjungan kita Yang Ilahi.
DRFT_SBakan menyerahkan orang yang demikian kepada setan supaya membinasakan tabiat dunia dan supaya rohnya peroleh keselamatan pada hari Tuhan kita Isa.
BABAmau srahkan itu macham punya orang k-pada Setan, spaya binasakan tabi'at dunia, dan spaya roh-nya boleh slamat tempo hari Tuhan Isa.
KL1863{1Ti 1:20} Nanti akoe serahken orang jang bagitoe sama setan, sopaja binasa napsoe djahatnja, biar djiwanja bolih dipliharaken pada harinja Toehan Jesoes.
KL1870Akoe menjerahkan kelak orang jang bagitoe kapada sjaitan, soepaja binasalah dagingnja, dan soepaja terpeliharalah djiwanja pada hari Toehan Isa.
DRFT_LDKSarahkan 'awrang jang sabagini pada SJejthan, 'akan kabinasa`an dagingnja, sopaja njawanja dapat depaliharakan pada harij maha Tuhan Xisaj.
ENDEmenjerahkan orang jang demikian itu kepada setan, supaja dagingnja binasa, tetapi rohnja selamat pada hari Tuhan kelak.
TB_ITL_DRForang itu harus kita serahkan <3860> dalam nama Tuhan Yesus kepada Iblis <4567>, sehingga binasa <3639> tubuhnya <4561>, agar <2443> rohnya <4151> diselamatkan <4982> pada hari <2250> Tuhan <2962>.
TL_ITL_DRFakan menyerahkan <3860> orang semacam <5108> itu kepada Iblis <4567> untuk <1519> membinasakan <3639> tubuhnya <4561>, supaya <2443> rohnya <4151> terselamat <4982> di <1722> dalam Hari <2250> Tuhan <2962> itu.
AV#To deliver <3860> (5629) such an one <5108> unto Satan <4567> for <1519> the destruction <3639> of the flesh <4561>, that <2443> the spirit <4151> may be saved <4982> (5686) in <1722> the day <2250> of the Lord <2962> Jesus <2424>.
BBEThat this man is to be handed over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may have forgiveness in the day of the Lord Jesus.
MESSAGEHold this man's conduct up to public scrutiny. Let him defend it if he can! But if he can't, then out with him! It will be totally devastating to him, of course, and embarrassing to you. But better devastation and embarrassment than damnation. You want him on his feet and forgiven before the Master on the Day of Judgment.
NKJVdeliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that his spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
PHILIPSthat the man should be left to the mercy of Satan so that while his body will experience the destructive powers of sin his spirit may yet be saved in the day of the Lord.
RWEBSTRTo deliver such one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
GWVhand such a person over to Satan to destroy his corrupt nature so that his spiritual nature may be saved on the day of the Lord.
NETturn this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved* in the day of the Lord.*
NET5:5 turn this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved80 in the day of the Lord.81

BHSSTR
LXXM
IGNTparadounai <3860> (5629) {TO DELIVER} ton <3588> toiouton <5108> tw <3588> {SUCH A ONE} satana <4567> {TO SATAN} eiv <1519> {FOR} oleyron <3639> {DESTRUCTION} thv <3588> {OF THE} sarkov <4561> {FLESH,} ina <2443> {THAT} to <3588> {THE} pneuma <4151> {SPIRIT} swyh <4982> (5686) {MAY BE SAVED} en <1722> {IN} th <3588> {THE} hmera <2250> {DAY} tou <3588> {OF THE} kuriou <2962> {LORD} ihsou <2424> {JESUS.}
WHparadounai <3860> (5629) {V-2AAN} ton <3588> {T-ASM} toiouton <5108> {D-ASM} tw <3588> {T-DSM} satana <4567> {N-DSM} eiv <1519> {PREP} oleyron <3639> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} sarkov <4561> {N-GSF} ina <2443> {CONJ} to <3588> {T-NSN} pneuma <4151> {N-NSN} swyh <4982> (5686) {V-APS-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} hmera <2250> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM}
TRparadounai <3860> (5629) {V-2AAN} ton <3588> {T-ASM} toiouton <5108> {D-ASM} tw <3588> {T-DSM} satana <4567> {N-DSM} eiv <1519> {PREP} oleyron <3639> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} sarkov <4561> {N-GSF} ina <2443> {CONJ} to <3588> {T-NSN} pneuma <4151> {N-NSN} swyh <4982> (5686) {V-APS-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} hmera <2250> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} ihsou <2424> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran