copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 15:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTetapi setelah seluruhnya ditaklukkan ke bawah pemerintahan Kristus, maka Ia sendiri, yaitu Anak Allah, akan menaklukkan diri-Nya kepada Allah yang sudah membuat segala-galanya takluk kepada-Nya. Maka Allah sendiri pun akan memerintah semuanya.
TBTetapi kalau segala sesuatu telah ditaklukkan di bawah Kristus, maka Ia sendiri sebagai Anak akan menaklukkan diri-Nya di bawah Dia, yang telah menaklukkan segala sesuatu di bawah-Nya, supaya Allah menjadi semua di dalam semua.
FAYHApabila Kristus pada akhirnya menaklukkan semua musuh-Nya, maka Dia, Anak Allah, juga akan menyerahkan diri-Nya ke bawah perintah Bapa-Nya, sehingga Allah yang telah memberikan kemenangan kepada-Nya atas segala hal akan berdaulat secara mutlak.
DRFT_WBTCSesudah semuanya diletakkan ke bawah kuasa Kristus, kemudian Kristus sendiri akan menaklukkan diri-Nya ke bawah kuasa Allah, yang meletakkan semuanya ke bawah kuasa Kristus. Ia akan menaklukkan diri ke bawah kuasa Allah sehingga Allah akan menjadi penguasa mutlak atas segala sesuatu.
TLApabila segala sesuatu sudah ditaklukkan kepada-Nya itu, maka pada masa itu Anak itu pun akan menaklukkan diri-Nya kepada Dia, yang menaklukkan segala sesuatu kepada-Nya, supaya Allah menjadi semuanya di dalam sekalian.
KSIJadi, apabila segala perkara sudah ditaklukkan kepada Al Masih, maka Ia, yaitu Sang Anak yang datang daripada-Nya, akan menaklukkan diri-Nya juga kepada Allah, yang menaklukkan segala perkara di bawah kaki-Nya, supaya Allah menjadi segala-galanya dalam semua perkara.
DRFT_SBMaka apabila segala perkara sudah ditaklukan kepadanya, maka pada masa itu kelak anak itu akan ditaklukkan kepada yang menaklukkan segala kepadanya itu, supaya Allah menjadi sekalian dalam sekalian.
BABADan bila sgala perkara sudah di-tundokkan k-pada dia, itu jam pula bharu itu Anak pun nanti di-tundokkan k-pada dia yang sudah tundokkan sgala perkara k-pada dia, spaya Allah mnjadi smoa dalam smoa.
KL1863Maka kapan segala perkara soedah ditalokken dibawah prentahnja, tatkala itoe jang Anak sendiri djoega nanti talok dibawah prentah Toehan, jang soedah menalokken segala perkara itoe dibawah prentahnja, sopaja Allah djadi samowa dalem samowanja.
KL1870Maka apabila soedah segala perkara ditalokkan kapadanja, laloe jang Anak sendiri pon akan talok kapada Dia, jang menalokkan segala perkara itoe kapadanja, soepaja Allah djoega mendjadi samoewanja salam sakaliannja.
DRFT_LDKMaka 'apabila segala sasawatu 'akan habis detondokhkan kabawah dija, tatkala 'itu lagi 'Anakh laki 2 sendirij, 'akan detondokhkan kabawah dija, jang sudah tondokhkan segala sasawatu 'itu kabawah dija, sopaja 'Allah mendjadi samowa dalam samowanja.
ENDETetapi setelah tertakluk segala-galanja kepadaNja, maka Putera sendiri akan menaklukkan diriNja kepada Dia, jang telah menaklukkan segala-galanja kepadaNja, supaja Allah mendjadi segala-galanja dalam semua-muanja.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> kalau <3752> segala sesuatu <3956> telah ditaklukkan <5293> di bawah Kristus, maka <5119> Ia sendiri <846> sebagai Anak <5207> akan menaklukkan <5293> diri-Nya di bawah Dia, yang telah menaklukkan <5293> segala sesuatu <3956> di bawah-Nya, supaya <2443> Allah <2316> menjadi semua <3956> di dalam <1722> semua <3956>.
TL_ITL_DRFApabila <3752> segala sesuatu <3956> sudah ditaklukkan <5293> kepada-Nya <846> itu, maka pada masa <5119> itu Anak <5207> itu pun akan menaklukkan <5293> diri-Nya kepada Dia <846>, yang menaklukkan segala sesuatu <5293> <3956> kepada-Nya <846>, supaya <2443> Allah <2316> menjadi <1510> semuanya <3956> di <1722> dalam sekalian <3956>.
AV#And <1161> when <3752> all things <3956> shall be subdued <5293> (5652) unto him <846>, then <5119> shall <5293> (0) the Son <5207> also <2532> himself <846> be subject <5293> (5691) unto him that put <5293> (0) all things <3956> under <5293> (5660) him <846>, that <2443> God <2316> may be <5600> (5753) all <3956> in <1722> all <3956>.
BBEAnd when all things have been put under him, then will the Son himself be under him who put all things under him, so that God may be all in all.
MESSAGEWhen everything and everyone is finally under God's rule, the Son will step down, taking his place with everyone else, showing that God's rule is absolutely comprehensive--a perfect ending!
NKJVNow when all things are made subject to Him, then the Son Himself will also be subject to Him who put all things under Him, that God may be all in all.
PHILIPSNevertheless, when everything has been made subject to God, then shall the Son himself be subject to God, who gave him power over all things. Thus, in the end, shall God be wholly and absolutely God.
RWEBSTRAnd when all things shall be subdued to him, then shall the Son also himself be subject to him that put all things under him, that God may be all in all.
GWVBut when God puts everything under Christ's authority, the Son will put himself under God's authority, since God had put everything under the Son's authority. Then God will be in control of everything.
NETAnd when all things are subjected to him, then the Son himself will be subjected to the one who subjected everything to him, so that God may be all in all.
NET15:28 And when all things are subjected to him, then the Son himself will be subjected to the one who subjected everything to him, so that God may be all in all.

BHSSTR
LXXM
IGNTotan <3752> de <1161> {BUT WHEN} upotagh <5293> (5652) {SHALL HAVE BEEN PUT IN SUBJECTION} autw <846> {TO HIM} ta <3588> panta <3956> {ALL THINGS,} tote <5119> {THEN} kai <2532> {ALSO} autov <846> {HIMSELF} o <3588> {THE} uiov <5207> {SON} upotaghsetai <5293> (5691) {WILL BE PUT IN SUBJECTION} tw <3588> {TO HIM WHO} upotaxanti <5293> (5660) {PUT IN SUBJECTION} autw <846> {TO HIM} ta <3588> panta <3956> {ALL THINGS,} ina <2443> {THAT} h <5600> (5753) o <3588> {MAY BE} yeov <2316> ta <3588> {GOD} panta <3956> {ALL} en <1722> {IN} pasin <3956> {ALL.}
WHotan <3752> {CONJ} de <1161> {CONJ} upotagh <5293> (5652) {V-2APS-3S} autw <846> {P-DSM} ta <3588> {T-APN} panta <3956> {A-APN} tote <5119> {ADV} [kai] <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} upotaghsetai <5293> (5691) {V-2FPI-3S} tw <3588> {T-DSM} upotaxanti <5293> (5660) {V-AAP-DSM} autw <846> {P-DSM} ta <3588> {T-APN} panta <3956> {A-APN} ina <2443> {CONJ} h <1510> (5753) {V-PXS-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} panta <3956> {A-NPN} en <1722> {PREP} pasin <3956> {A-DPN}
TRotan <3752> {CONJ} de <1161> {CONJ} upotagh <5293> (5652) {V-2APS-3S} autw <846> {P-DSM} ta <3588> {T-APN} panta <3956> {A-APN} tote <5119> {ADV} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} upotaghsetai <5293> (5691) {V-2FPI-3S} tw <3588> {T-DSM} upotaxanti <5293> (5660) {V-AAP-DSM} autw <846> {P-DSM} ta <3588> {T-APN} panta <3956> {A-APN} ina <2443> {CONJ} h <1510> (5753) {V-PXS-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ta <3588> {T-NPN} panta <3956> {A-NPN} en <1722> {PREP} pasin <3956> {A-DPN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran