copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 14:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFAku suka <2309>, supaya kamu <5209> semua <3956> berkata-kata <2980> dengan bahasa roh <1100>, tetapi <1161> lebih dari pada itu <3123>, supaya <2443> kamu bernubuat <4395>. Sebab orang yang bernubuat <4395> lebih berharga <3187> dari pada <2228> orang yang berkata-kata <2980> dengan bahasa roh <1100>, kecuali <1622> <1487> kalau orang itu juga menafsirkannya <1329>, sehingga <2443> Jemaat <1577> dapat dibangun <3619>.
TBAku suka, supaya kamu semua berkata-kata dengan bahasa roh, tetapi lebih dari pada itu, supaya kamu bernubuat. Sebab orang yang bernubuat lebih berharga dari pada orang yang berkata-kata dengan bahasa roh, kecuali kalau orang itu juga menafsirkannya, sehingga Jemaat dapat dibangun.
BISAlangkah baiknya kalau Saudara semua dapat berbicara dengan berbagai bahasa yang ajaib. Tetapi yang paling baik ialah kalau Saudara dapat memberitakan rencana-rencana Allah. Sebab orang yang menyampaikan berita dari Allah, lebih besar daripada orang yang berbicara dengan berbagai bahasa yang ajaib; lain halnya kalau orang yang berbicara dalam berbagai bahasa yang ajaib itu dapat menjelaskan apa yang dikatakannya itu, supaya seluruh jemaat mendapat manfaatnya.
FAYHSaya akan senang sekali andaikata Saudara semua mempunyai karunia "berbahasa asing". Tetapi saya akan lebih senang lagi, andaikata Saudara semua dapat bernubuat serta memberitakan Firman Allah, sebab karunia itu lebih bermanfaat daripada karunia berbicara dalam bahasa yang tidak dikenal, kecuali kalau kemudian Saudara dapat menjelaskan apa yang telah diucapkan, sehingga semua orang dapat memperoleh manfaat daripadanya.
DRFT_WBTCAku mau supaya kamu semua mendapat karunia berkata-kata dalam berbagai bahasa Roh, tetapi lebih daripada itu, aku ingin kamu bernubuat. Orang yang bernubuat lebih besar daripada orang yang hanya berkata-kata dalam berbagai bahasa Roh. Tetapi ia sama besarnya dengan orang yang bernubuat, jika bahasa itu juga dapat diterjemahkannya, sehingga jemaat dikuatkan dalam iman melalui yang dikatakannya.
TLAku suka jikalau kamu sekalian berkata-kata dengan karunia lidah, tetapi lebih lagi jikalau kamu bernubuat. Maka orang yang bernubuat itu lebih besar daripada orang yang berkata-kata dengan karunia lidah, kecuali jikalau yang berkata-kata dengan karunia lidah itu tahu mengartikan makna lidah itu, supaya sidang jemaat itu beroleh keteguhan iman.
KSIAku suka jika kamu semua berbicara dengan berbagai-bagai bahasa, tetapi aku lebih suka jika kamu bernubuat. Karena orang yang bernubuat lebih berfaedah daripada orang yang berbicara dengan berbagai-bagai bahasa, kecuali jika ia sekaligus menafsirkannya sehingga jemaah dapat dibangun.
DRFT_SBMaka suka juga aku jikalau kamu sekalian berkata dengan berbagai-bagai bahasa, tetapi lebih lagi jikalau kamu bernubuat: maka orang yang bernubuat itu lebih besar ia dari pada orang yang berkata-kata dengan berbagai-bagai bahasa, melainkan jikalau ia mengertikan, supaya sidang itu diteguhkan.
BABASahya suka juga jikalau smoa kamu ini boleh berchakap dngan bhasa-bhasa, ttapi lbeh lagi jikalau kamu boleh bernabuat: lbeh bsar orang yang bernabuat deri-pada orang yang berchakap dngan bhasa-bhasa, mlainkan kalau dia artikan, spaya eklisia itu boleh di-tgohkan.
KL1863Maka akoe soeka djoega kaloe samowa kamoe berkata-kata dengan roepa-roepa bahasa, tetapi lebih baik kamoe mengadjar, karna terlebih besar orang jang mengadjar itoe dari orang jang berkata-kata dengan roepa-roepa bahasa, melainken kaloe dia artiken itoe, sopaja samowa pakoempoelan bolih dibangoenken pertjajanja.
KL1870Maka soeka djoega akoe kalau samoewa kamoe berkata-kata dengan berbagai-bagai behasa, tetapi lagi lebih soeka akoe kalau kamoe mengadjar, karena orang jang mengadjar itoe besar daripada orang jang berkata-kata dengan pelebagai behasa, melainkan di-ertikannja, soepaja sidang itoe bolih dibangoenkan pertjajanja.
DRFT_LDKKarana songgohpawn kukahendakij samowa kamu meng`atakan bagej 2 bahasa, tetapi terlebeh, sopaja kamu bernubuwet 'ija 'ada terbesar deri pada 'awrang jang meng`atakan bagej 2 bahasa, melajinkan djika 'ija meng`artikan 'itu, sopaja djamaxat dapat ber`awleh perbajikan.
ENDEAku suka sekali kamu berbahasa gaib, tetapi lebih aku menghendaki kamu berbitjara sebagai nabi. Siapa berbitjara sebagai nabi melebihi dia jang berbahasa gaib, ketjuali kalau dia memberi tafsiran djuga untuk membina umat.
TL_ITL_DRFAku suka <2309> jikalau kamu <5209> sekalian <3956> berkata-kata <2980> dengan karunia lidah <1100>, tetapi <1161> lebih <3123> lagi jikalau <2443> kamu bernubuat <4395>. Maka <1161> orang yang bernubuat <4395> itu lebih besar daripada <3187> <2228> orang <3588> yang berkata-kata <2980> dengan karunia lidah <1100>, kecuali <1622> jikalau <1487> yang berkata-kata dengan karunia lidah itu tahu mengartikan <3361> makna <1329> lidah itu, supaya <2443> sidang jemaat <1577> itu beroleh <2983> keteguhan <3619> iman.
AV#<1161> I would <2309> (5719) that ye <5209> all <3956> spake <2980> (5721) with tongues <1100>, but <1161> rather <3123> that <2443> ye prophesied <4395> (5725): for <1063> greater <3187> [is] he that prophesieth <4395> (5723) than <2228> he that speaketh <2980> (5723) with tongues <1100>, except <1622> <1508> he interpret <1329> (5725), that <2443> the church <1577> may receive <2983> (5632) edifying <3619>.
BBENow though it is my desire for you all to have the power of tongues, it would give me more pleasure to be hearing the prophet’s word from you; for this is a greater thing than using tongues, if the sense is not given at the same time, for the good of the church.
MESSAGEI want all of you to develop intimacies with God in prayer, but please don't stop with that. Go on and proclaim his clear truth to others. It's more important that everyone have access to the knowledge and love of God in language everyone understands than that you go off and cultivate God's presence in a mysterious prayer language--unless, of course, there is someone who can interpret what you are saying for the benefit of all.
NKJVI wish you all spoke with tongues, but even more that you prophesied; for he who prophesies [is] greater than he who speaks with tongues, unless indeed he interprets, that the church may receive edification.
PHILIPSI should indeed like you all to speak with "tongues", but I would much rather that you all preached the word of God. For the preacher of the word does a greater work than the speaker with tongues, unless of course the latter interprets his words for the benefit of the Church.
RWEBSTRI would that ye all spoke with tongues, but rather that ye prophesied: for greater [is] he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.
GWVI wish that all of you could speak in other languages, but especially that you could speak what God has revealed. The person who speaks what God has revealed is more important than the person who speaks in other languages. This is true unless he can interpret what he says to help the church grow.
NETI wish you all spoke in tongues, but even more that you would prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues, unless he interprets so that the church may be strengthened.
NET14:5 I wish you all spoke in tongues, but even more that you would prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues, unless he interprets so that the church may be strengthened.

BHSSTR
LXXM
IGNTyelw <2309> (5719) de <1161> {NOW I DESIRE} pantav <3956> {ALL} umav <5209> {YOU} lalein <2980> (5721) {TO SPEAK} glwssaiv <1100> {WITH TONGUES,} mallon <3123> {RATHER} de <1161> {BUT} ina <2443> {THAT} profhteuhte <4395> (5725) {YE SHOULD PROPHECY:} meizwn <3187> {GREATER} gar <1063> {FOR [IS]} o <3588> {HE THAT} profhteuwn <4395> (5723) {PROPHESIES} h <2228> {THAN} o <3588> {HE THAT} lalwn <2980> (5723) {SPEAKS} glwssaiv <1100> ektov <1622> {WITH TONGUES,} ei <1487> mh <3361> {UNLESS} diermhneuh <1329> (5725) {HE SHOULD INTERPRET,} ina <2443> {THAT} h <3588> {THE} ekklhsia <1577> {ASSEMBLY} oikodomhn <3619> {BUILDING UP} labh <2983> (5632) {MAY RECEIVE.}
WHyelw <2309> (5719) {V-PAI-1S} de <1161> {CONJ} pantav <3956> {A-APM} umav <5209> {P-2AP} lalein <2980> (5721) {V-PAN} glwssaiv <1100> {N-DPF} mallon <3123> {ADV} de <1161> {CONJ} ina <2443> {CONJ} profhteuhte <4395> (5725) {V-PAS-2P} meizwn <3187> {A-NSM-C} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} profhteuwn <4395> (5723) {V-PAP-NSM} h <2228> {PRT} o <3588> {T-NSM} lalwn <2980> (5723) {V-PAP-NSM} glwssaiv <1100> {N-DPF} ektov <1622> {ADV} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} diermhneuh <1329> (5725) {V-PAS-3S} ina <2443> {CONJ} h <3588> {T-NSF} ekklhsia <1577> {N-NSF} oikodomhn <3619> {N-ASF} labh <2983> (5632) {V-2AAS-3S}
TRyelw <2309> (5719) {V-PAI-1S} de <1161> {CONJ} pantav <3956> {A-APM} umav <5209> {P-2AP} lalein <2980> (5721) {V-PAN} glwssaiv <1100> {N-DPF} mallon <3123> {ADV} de <1161> {CONJ} ina <2443> {CONJ} profhteuhte <4395> (5725) {V-PAS-2P} meizwn <3187> {A-NSM-C} gar <1063> {CONJ} o <3588> {T-NSM} profhteuwn <4395> (5723) {V-PAP-NSM} h <2228> {PRT} o <3588> {T-NSM} lalwn <2980> (5723) {V-PAP-NSM} glwssaiv <1100> {N-DPF} ektov <1622> {ADV} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} diermhneuh <1329> (5725) {V-PAS-3S} ina <2443> {CONJ} h <3588> {T-NSF} ekklhsia <1577> {N-NSF} oikodomhn <3619> {N-ASF} labh <2983> (5632) {V-2AAS-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran