copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 14:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFDan <1161> biarlah <4396> dua <1417> atau <2228> tiga <5140> orang yang bernubuat itu berkata-kata <2980>, dan <2532> yang lain-lain <243> itu menimbangkan kata-katanya <1252>.
TBTentang nabi-nabi--baiklah dua atau tiga orang di antaranya berkata-kata dan yang lain menanggapi apa yang mereka katakan.
BISDua atau tiga orang yang mempunyai berita dari Allah harus menyampaikan berita itu sementara yang lain mempertimbangkan apa yang dikatakan itu.
FAYHDua atau tiga orang boleh bernubuat, secara bergiliran, kalau mereka mempunyai karunia untuk itu, sedangkan yang lain mendengarkan. Tetapi, apabila pada saat seseorang sedang bernubuat, ada orang lain yang menerima pesan atau ilham dari Tuhan, maka janganlah ia memutus pembicaraan orang. Yang sedang berbicara hendaknya diberi kesempatan mengakhiri pembicaraannya, sebelum yang lain mulai.
DRFT_WBTCDan hanya dua atau tiga nabi yang boleh berbicara. Biarlah yang lain menilai yang dikatakannya.
TLDan biarlah dua atau tiga orang yang bernubuat itu berkata-kata, dan yang lain-lain itu menimbangkan kata-katanya.
KSIBagi mereka yang memperoleh karunia sebagai nabi, hendaklah dua atau tiga orang saja yang bernubuat, dan yang lain menimbangnya.
DRFT_SBMaka hendaklah dua tiga orang yang bernubuat itu berkata-kata; adapun orang lain itu hendaklah ia menimbang kata-katanya.
BABADan orang yang bernabuat, biar dua tiga orang chakap, dan biar lain-lain orang timbangkan.
KL1863Maka biar doewa tiga orang nabi berkata-kata, dan biar jang lain itoe menimbang-nimbang.
KL1870Maka hendaklah doewa-tiga orang nabi berkata dan biar jang lain itoe menimbangkannja.
DRFT_LDKMaka bejarlah duwa 'ataw tiga 'awrang Nabij meng`atakan, dan bejarlah segala 'awrang lajin bitjarakan.
ENDEMengenai nabi-nabi, baiklah kalau dua atau tiga orang berbitjara dan semua jang lain turut mempertimbangkan.
TB_ITL_DRFTentang nabi-nabi <4396> --baiklah dua <1417> atau <2228> tiga <5140> orang di antaranya berkata-kata <2980> dan <2532> yang lain <243> menanggapi <1252> apa yang mereka katakan.
AV#<1161> Let <2980> (0) the prophets <4396> speak <2980> (5720) two <1417> or <2228> three <5140>, and <2532> let <1252> (0) the other <243> judge <1252> (5720).
BBEAnd let the prophets give their words, but not more than two or three, and let the others be judges of what they say.
MESSAGEAnd no more than two or three speakers at a meeting, with the rest of you listening and taking it to heart.
NKJVLet two or three prophets speak, and let the others judge.
PHILIPSDon't have more than two or three preachers either, while the others think over what has been said.
RWEBSTRLet the prophets speak two or three, and let the others judge.
GWVTwo or three people should speak what God has revealed. Everyone else should decide whether what each person said is right or wrong.
NETTwo or three prophets should speak and the others should evaluate what is said.
NET14:29 Two or three prophets should speak and the others should evaluate what is said.
BHSSTR
LXXM
IGNTprofhtai <4396> de <1161> {AND PROPHETS} duo <1417> {TWO} h <2228> {OR} treiv <5140> {THREE} laleitwsan <2980> (5720) {LET SPEAK,} kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} alloi <243> {OTHERS} diakrinetwsan <1252> (5720) {LET DISCERN.}
WHprofhtai <4396> {N-NPM} de <1161> {CONJ} duo <1417> {A-NUI} h <2228> {PRT} treiv <5140> {A-NPM} laleitwsan <2980> (5720) {V-PAM-3P} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} alloi <243> {A-NPM} diakrinetwsan <1252> (5720) {V-PAM-3P}
TRprofhtai <4396> {N-NPM} de <1161> {CONJ} duo <1417> {A-NUI} h <2228> {PRT} treiv <5140> {A-NPM} laleitwsan <2980> (5720) {V-PAM-3P} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} alloi <243> {A-NPM} diakrinetwsan <1252> (5720) {V-PAM-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran