SABDAweb ©
Bible
Verse
18 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 1:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBukan demikian orang fasik: mereka seperti sekam yang ditiupkan angin.
BISSebaliknya orang jahat: ia seperti sekam yang dihamburkan angin.
FAYHSedangkan orang berdosa, jauh benar bedanya! Mereka seperti sekam yang tertiup angin.
DRFT_WBTC
TLAdapun orang fasik itu bukannya demikian, melainkan adalah mereka itu seperti sekam yang dilayangkan oleh angin.
KSI
DRFT_SBAdapun orang jahat itu bukannya demikian, melainkan yaitu seperti sekam yang dilayangkan oleh angin.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikian tiadalah halnja si djahat, tidak, melainkan sebagai sekam, jang di-terbang2kan angin.
TB_ITL_DRFBukan <03808> demikian <03651> orang fasik <07563>: mereka seperti sekam <04671> yang <0834> ditiupkan <05086> angin <07307>.
TL_ITL_DRFAdapun orang fasik <07563> itu bukannya <03808> demikian <03651>, melainkan <03588> adalah mereka itu seperti sekam <04671> yang <0834> dilayangkan <05086> oleh angin <07307>.
AV#The ungodly <07563> [are] not so: but [are] like the chaff <04671> which the wind <07307> driveth away <05086> (8799).
BBEThe evil-doers are not so; but are like the dust from the grain, which the wind takes away.
MESSAGEYou're not at all like the wicked, who are mere windblown dust--
NKJVThe ungodly [are] not so, But [are] like the chaff which the wind drives away.
PHILIPS
RWEBSTRThe ungodly [are] not so: but [are] like the chaff which the wind driveth away.
GWVWicked people are not like that. Instead, they are like husks that the wind blows away.
NETNot so with the wicked! Instead* they are like wind-driven chaff.*
NET1:4 Not so with the wicked!

Instead21

they are like wind-driven chaff.22

BHSSTR<07307> xwr <05086> wnpdt <0834> rsa <04671> Umk <0518> Ma <03588> yk <07563> Myesrh <03651> Nk <03808> al (1:4)
LXXMouc {<3364> ADV} outwv {<3778> ADV} oi {<3588> T-NPM} asebeiv {<765> A-NPM} ouc {<3364> ADV} outwv {<3778> ADV} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} wv {<3739> CONJ} o {<3588> T-NSM} cnouv {N-NSM} on {<3739> R-ASM} ekriptei {V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} anemov {<417> N-NSM} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA