SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 1:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBIa seperti pohon, yang ditanam di tepi aliran air, yang menghasilkan buahnya pada musimnya, dan yang tidak layu daunnya; apa saja yang diperbuatnya berhasil.
BISOrang itu berhasil dalam segala usahanya; ia seperti pohon di tepi sungai yang berbuah pada musimnya dan tak pernah layu daunnya.
FAYHMereka seperti pohon di tepi sungai yang selalu berbuah lebat pada musimnya dan yang daun-daunnya tidak akan pernah layu. Apa pun yang mereka lakukan akan berhasil.
DRFT_WBTC
TLkarena adalah halnya bagaikan pokok yang tertanam pada tepi anak sungai, yang berbuah pada musimnya dan yang tiada gugur daunnya; maka segala perbuatannyapun beruntung juga.
KSI
DRFT_SBMaka ia akan menjadi seperti pohon kayu yang ditanam di tepi tali air, yang mengeluarkan buahnya pada musimnya, Dan daunnya tiada layu; maka beruntunglah segala sesuatu yang diperbuatnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka ibaratnjalah ia sebatang pohon, ditanam dekat saluran2 air, jang menghasilkan buahnja pada waktunja, jang daun2annja tiadalah djadi laju, dan berhasillah apa jang dikerdjakannja.
TB_ITL_DRFIa seperti <01961> pohon <06086>, yang ditanam <08362> di tepi <05921> aliran <06388> air <04325>, yang <0834> menghasilkan buahnya <06529> pada musimnya <05929> <06256>, musimnya <05414>, dan yang tidak <03808> layu <05034> daunnya <05929>; apa <0834> saja <03605> yang <0834> diperbuatnya <06213> berhasil <06743>.
TL_ITL_DRFkarena adalah <01961> halnya bagaikan pokok <06086> yang tertanam <08362> pada tepi anak sungai <04325> <06388>, yang <0834> berbuah <06529> pada musimnya <06256> musimnya <05414> dan yang tiada <03808> gugur daunnya <05929>; maka segala <03605> perbuatannyapun <06213> <05034> beruntung <06743> juga.
AV#And he shall be like a tree <06086> planted <08362> (8803) by the rivers <06388> of water <04325>, that bringeth forth <05414> (8799) his fruit <06529> in his season <06256>; his leaf <05929> also shall not wither <05034> (8799); and whatsoever he doeth <06213> (8799) shall prosper <06743> (8686). {wither: Heb. fade}
BBEHe will be like a tree planted by the rivers of water, which gives its fruit at the right time, whose leaves will ever be green; and he will do well in all his undertakings.
MESSAGEYou're a tree replanted in Eden, bearing fresh fruit every month, Never dropping a leaf, always in blossom.
NKJVHe shall be like a tree Planted by the rivers of water, That brings forth its fruit in its season, Whose leaf also shall not wither; And whatever he does shall prosper.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth its fruit in its season; its leaf also shall not wither; and whatever he doeth shall prosper.
GWVHe is like a tree planted beside streamsa tree that produces fruit in season and whose leaves do not wither. He succeeds in everything he does.
NETHe is like* a tree planted by flowing streams;* it* yields* its fruit at the proper time,* and its leaves never fall off.* He succeeds in everything he attempts.*
NET1:3 He is like14 a tree planted by flowing streams;15

it16

yields17 its fruit at the proper time,18

and its leaves never fall off.19

He succeeds in everything he attempts.20

BHSSTR<06743> xyluy <06213> hvey <0834> rsa <03605> lkw <05034> lwby <03808> al <05929> whlew <06256> wteb <05414> Nty <06529> wyrp <0834> rsa <04325> Mym <06388> yglp <05921> le <08362> lwts <06086> Uek <01961> hyhw (1:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} wv {<3739> CONJ} to {<3588> T-NSN} xulon {<3586> N-NSN} to {<3588> T-NSN} pefuteumenon {<5452> V-RPPNS} para {<3844> PREP} tav {<3588> T-APF} diexodouv {N-APF} twn {<3588> T-GPN} udatwn {<5204> N-GPN} o {<3739> R-NSN} ton {<3588> T-ASM} karpon {<2590> N-ASM} autou {<846> D-GSN} dwsei {<1325> V-FAI-3S} en {<1722> PREP} kairw {<2540> N-DSM} autou {<846> D-GSN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} fullon {<5444> N-NSN} autou {<846> D-GSN} ouk {<3364> ADV} aporruhsetai {<639> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-NPN} osa {<3745> A-APN} an {<302> PRT} poih {<4160> V-PAS-3S} kateuodwyhsetai {V-FPI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA