KL1863 | |
TB | Semua orang yang beribadah kepada patung akan mendapat malu, orang yang memegahkan diri karena berhala-berhala; segala allah sujud menyembah kepada-Nya. |
BIS | Semua orang yang menyembah berhala akan dipermalukan, yang membanggakan barang-barang yang tidak berguna; semua dewa akan sujud di hadapan TUHAN. |
FAYH | Biarlah orang-orang yang menyembah berhala dipermalukan -- semua yang menyombongkan allah-allah mereka yang tidak berarti karena segala allah harus sujud menyembah Dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Biarlah dipermalukan segala orang yang berbakti kepada patung dan yang bermegah-megah akan berhalanya. Sembah sujudlah kepada Tuhan, hai kamu segala dewata. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah segala orang yang berbuat ibadat kepada patung ukiran itu mendapat malu; dan segala yang memegahkan dirinya akan berhalanya; hai segala dewata, hendaklah kamu menyembah Dia. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dipermalukan sekalian jang berbakti kepada berhala, dan mereka jang membanggakan ke-sia2an, bersembah-sudjud dihadapanNja segala dewata. |
TB_ITL_DRF | Semua <03605> orang yang beribadah <05647> kepada patung <06459> akan mendapat malu <0954>, orang yang memegahkan <01984> diri karena berhala-berhala <0457>; segala <03605> allah <0430> sujud menyembah <07812> kepada-Nya. |
TL_ITL_DRF | Biarlah dipermalukan <0954> segala <03605> orang yang berbakti <05647> kepada patung <06459> dan yang bermegah-megah <01984> akan berhalanya <0457>. Sembah sujudlah <07812> kepada Tuhan, hai kamu segala <03605> dewata <0430>. |
AV# | Confounded <0954> (8799) be all they that serve <05647> (8802) graven images <06459>, that boast <01984> (8693) themselves of idols <0457>: worship <07812> (8690) him, all [ye] gods <0430>. |
BBE | Shamed be all those who give worship to images, and take pride in false gods; give him worship, all you gods. |
MESSAGE | All who serve handcrafted gods will be sorry--And they were so proud of their ragamuffin gods! On your knees, all you gods--worship him! |
NKJV | Let all be put to shame who serve carved images, Who boast of idols. Worship Him, all [you] gods. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all [ye] gods. |
GWV | Everyone who worships idols and brags about false gods will be put to shame. All the gods will bow to him. |
NET | All who worship idols are ashamed, those who boast about worthless idols. All the gods bow down before him.* |
NET | 97:7 All who worship idols are ashamed,
those who boast about worthless idols.
All the gods bow down before him.3428 tn The translation assumes that the prefixed verbal form in the first line is an imperfect (“are ashamed”) and that the ambiguous form in the third line is a perfect (“bow down”) because the psalmist appears to be describing the effect of the Lord>’s mighty theophany on those who witness it (see vv. 5, 8). Another option is to take the prefixed form in the first line as a jussive (“let all who worship idols be ashamed”) and the ambiguous form in the third line as an imperative (“All you gods, bow down before him!”; cf. NIV).
|
BHSSTR | <0430> Myhla <03605> lk <0> wl <07812> wwxtsh <0457> Mylylab <01984> Myllhtmh <06459> lop <05647> ydbe <03605> lk <0954> wsby (97:7) |
LXXM | (96:7) aiscunyhtwsan {<153> V-APD-3P} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} proskunountev {<4352> V-PAPNP} toiv {<3588> T-DPM} gluptoiv {A-DPM} oi {<3588> T-NPM} egkaucwmenoi {V-PMPNP} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} eidwloiv {<1497> N-DPN} autwn {<846> D-GPM} proskunhsate {<4352> V-AAD-2P} autw {<846> D-DSM} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} aggeloi {<32> N-NPM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |