BIS | Sebab TUHAN adalah Allah yang agung, Raja perkasa yang mengatasi segala dewa. |
TB | Sebab TUHAN adalah Allah yang besar, dan Raja yang besar mengatasi segala allah. |
FAYH | Karena TUHAN adalah Allah yang mahabesar, Raja atas segala allah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena Tuhanlah Allah yang mahabesar, bahkan, Ialah Raja yang di atas segala dewa. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena Allah itu Tuhan yang besar, dan Raja yang besar atas segala dewa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab Jahwe adalah Allah jang besar, dan radja agung diatas segala dewata. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> TUHAN <03068> adalah Allah <0410> yang besar <01419>, dan Raja <04428> yang besar <01419> mengatasi <05921> segala <03605> allah <0430>. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> Tuhanlah <03068> Allah <0410> yang mahabesar <01419>, bahkan <03068>, Ialah Raja <04428> yang <01419> di atas <05921> segala <03605> dewa <0430>. |
AV# | For the LORD <03068> [is] a great <01419> God <0410>, and a great <01419> King <04428> above all gods <0430>. |
BBE | For the Lord is a great God, and a great King over all gods. |
MESSAGE | And why? Because GOD is the best, High King over all the gods. |
NKJV | For the LORD [is] the great God, And the great King above all gods. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For the LORD [is] a great God, and a great King above all gods. |
GWV | The LORD is a great God and a great king above all gods. |
NET | For the Lord is a great God, a great king who is superior to* all gods. |
NET | 95:3 For the Lord> is a great God,
a great king who is superior to3399 tn Heb “above.” all gods.
|
BHSSTR | <0430> Myhla <03605> lk <05921> le <01419> lwdg <04428> Klmw <03068> hwhy <01419> lwdg <0410> la <03588> yk (95:3) |
LXXM | (94:3) oti {<3754> CONJ} yeov {<2316> N-NSM} megav {<3173> A-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} basileuv {<935> N-NSM} megav {<3173> A-NSM} epi {<1909> PREP} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} yeouv {<2316> N-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |