Mereka memuntahkan kata-kata yang kurang ajar dan semua orang yang melakukan kejahatan itu menyombong.
BIS
Mereka melontarkan kata-kata yang kasar, dan menyombongkan kejahatan mereka.
FAYH
Dengarlah perkataan mereka yang kurang ajar! Lihatlah kecongkakan mereka. Betapa sombongnya orang-orang jahat itu!
DRFT_WBTC
TL
Serta mengatakan bahasa bengis dan pengancam-ancam dengan limpahnya, dan berkata dengan keras segala orang yang mengerjakan khianat.
KSI
DRFT_SB
Maka sekaliannya berleter dan berkata-kata dengan congkak, maka segala orang yang berbuat jahat itu memegahkan dirinya.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Mereka mengobral kata dan angkaralah bitjaranja, bertjakap anginlah semua jang berbuat djahat.
TB_ITL_DRF
Mereka memuntahkan kata-kata <06277> <05042> kata-kata <01696> yang kurang ajar <06277> dan semua <03605> orang yang melakukan <06466> kejahatan <0205> itu menyombong <06277>.
TL_ITL_DRF
Serta <05042> mengatakan <01696> bahasa bengis dan pengancam-ancam <06277> dengan limpahnya <05042>, dan berkata <0559> dengan keras segala <03605> orang yang mengerjakan <06466> khianat <0205>.
AV#
[How long] shall they utter <05042> (8686) [and] speak <01696> (8762) hard things <06277>? [and] all the workers <06466> (8802) of iniquity <0205> boast <0559> (8691) themselves?
BBE
Words of pride come from their lips; all the workers of evil say great things of themselves.
MESSAGE
They brag and boast and crow about their crimes!
NKJV
They utter speech, [and] speak insolent things; All the workers of iniquity boast in themselves.
PHILIPS
RWEBSTR
[How long] shall they utter [and] speak hard things? [and] all the workers of iniquity boast themselves?
GWV
They ramble. They speak arrogantly. All troublemakers brag about themselves.
NET
They spew out threats* and speak defiantly; all the evildoers boast.*
NET
94:4 They spew out threats3364
tnHeb “they gush forth [words].”
and speak defiantly;
all the evildoers boast.3365
tn The Hitpael of אָמַר (’amar) occurs only here (and perhaps in Isa 61:6).