copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 91:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBsebab malaikat-malaikat-Nya akan diperintahkan-Nya kepadamu untuk menjaga engkau di segala jalanmu.
BISAllah menyuruh malaikat-Nya menjagai engkau, untuk melindungi engkau ke mana saja engkau pergi.
FAYHKarena Ia memerintahkan para malaikat-Nya untuk melindungi engkau ke mana pun engkau pergi.
DRFT_WBTC
TLkarena Iapun akan berfirman kepada malaekat-Nya dari halmu, supaya dipeliharakannya dikau pada segala jalanmu.
KSI
DRFT_SBKarena Ia akan memberi hukum kepada malaikat-Nya dari halmu, supaya engkau dipeliharakannya pada segala jalanmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab kepada para malaekat Ia telah berfirman tentang dirimu, untuk mendjagai kamu pada segala djalanmu.
TB_ITL_DRFsebab <03588> malaikat-malaikat-Nya <04397> akan diperintahkan-Nya <06680> kepadamu <0> untuk menjaga <08104> engkau di segala <03605> jalanmu <01870>.
TL_ITL_DRFkarena <03588> Iapun akan berfirman kepada malaekat-Nya <04397> dari halmu <06680>, supaya dipeliharakannya <08104> dikau pada segala <03605> jalanmu <01870>.
AV#For he shall give his angels <04397> charge <06680> (8762) over thee, to keep <08104> (8800) thee in all thy ways <01870>.
BBEFor he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go.
MESSAGEHe ordered his angels to guard you wherever you go.
NKJVFor He shall give His angels charge over you, To keep you in all your ways.
PHILIPS
RWEBSTRFor he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
GWVHe will put his angels in charge of you to protect you in all your ways.
NETFor he will order his angels* to protect you in all you do.*
NET91:11 For he will order his angels3321

to protect you in all you do.3322

BHSSTR<01870> Kykrd <03605> lkb <08104> Krmsl <0> Kl <06680> hwuy <04397> wykalm <03588> yk (91:11)
LXXM(90:11) oti {<3754> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} aggeloiv {<32> N-DPM} autou {<846> D-GSM} enteleitai {V-PMI-3S} peri {<4012> PREP} sou {<4771> P-GS} tou {<3588> T-GSN} diafulaxai {<1314> V-AAN} se {<4771> P-AS} en {<1722> PREP} pasaiv {<3956> A-DPF} taiv {<3588> T-DPF} odoiv {<3598> N-DPF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%