BIS | Kami terkejut oleh kemarahan-Mu, dan habis binasa oleh murka-Mu. |
TB | Sungguh, kami habis lenyap karena murka-Mu, dan karena kehangatan amarah-Mu kami terkejut. |
FAYH | Kami binasa di bawah amarah-Mu; kami tertindih oleh murka-Mu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahkan, oleh murka-Mu kami binasalah, dan oleh amarah-Mupun kami terkejut. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena kami binasalah oleh sebab marah-Mu; dan sebab murka-Mu kami terkejut. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sungguh, habis dimakanlah kami oleh murkaMu, dan sangat terperandjat oleh geramMu. |
TB_ITL_DRF | Sungguh <03588>, kami habis <03615> lenyap karena murka-Mu <0639>, dan karena kehangatan <02534> amarah-Mu kami terkejut <0926>. |
TL_ITL_DRF | Bahkan <03588>, oleh murka-Mu <0639> kami binasalah <03615>, dan oleh amarah-Mupun <02534> <0639> kami terkejut <0926>. |
AV# | For we are consumed <03615> (8804) by thine anger <0639>, and by thy wrath <02534> are we troubled <0926> (8738). |
BBE | We are burned up by the heat of your passion, and troubled by your wrath. |
MESSAGE | Your anger is far and away too much for us; we're at the end of our rope. |
NKJV | For we have been consumed by Your anger, And by Your wrath we are terrified. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For we are consumed by thy anger, and by thy wrath are we troubled. |
GWV | Indeed, your anger consumes us. Your rage terrifies us. |
NET | Yes,* we are consumed by your anger; we are terrified by your wrath. |
NET | 90:7 Yes,3279 tn Or “for.” we are consumed by your anger;
we are terrified by your wrath.
|
BHSSTR | <0926> wnlhbn <02534> Ktmxbw <0639> Kpab <03615> wnylk <03588> yk (90:7) |
LXXM | (89:7) oti {<3754> CONJ} exelipomen {<1587> V-AAI-1P} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} orgh {<3709> N-DSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} yumw {<2372> N-DSM} sou {<4771> P-GS} etaracyhmen {<5015> V-API-1P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |