TL | Karena pada pemandangan-Mu seribu tahun seperti hari kelemarin jua, yang telah lalu, dan seperti satu waktu jaga pada malam adanya. |
TB | Sebab di mata-Mu seribu tahun sama seperti hari kemarin, apabila berlalu, atau seperti suatu giliran jaga di waktu malam. |
BIS | Bagi-Mu seribu tahun seperti satu hari, hari kemarin yang sudah lewat; seperti satu giliran jaga di waktu malam. |
FAYH | Seribu tahun seolah-olah hanya sehari bagi-Mu! Seolah-olah hanya satu jam saja!
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Karena pada pemandangan-Mu seribu tahun sama seperti kemarin yang telah lalu itu, dan seperti satu giliran jaga pada malam hari. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab dalam mataMu seribu tahun adalah sebagai sudah lewatnja hari kemarin, dan laksana waktu-djaga dimalam hari. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> di mata-Mu <05869> seribu <0505> tahun <08141> sama seperti hari <03117> kemarin <0865>, apabila <03588> berlalu <05674>, atau seperti suatu giliran <0821> jaga di waktu malam <03915>. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> pada pemandangan-Mu <05869> seribu <0505> tahun <08141> seperti hari <03117> kelemarin <0865> jua, yang telah <03588> lalu <05674>, dan seperti satu waktu jaga <0821> pada malam <03915> adanya. |
AV# | For a thousand <0505> years <08141> in thy sight <05869> [are but] as <03117> yesterday <0865> when it is past <05674> (8799), and [as] a watch <0821> in the night <03915>. {when...: or, when he hath passed them} |
BBE | For to you a thousand years are no more than yesterday when it is past, and like a watch in the night. |
MESSAGE | Patience! You've got all the time in the world--whether a thousand years or a day, it's all the same to you. |
NKJV | For a thousand years in Your sight [Are] like yesterday when it is past, And [like] a watch in the night. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For a thousand years in thy sight [are but] as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night. |
GWV | Indeed, in your sight a thousand years are like a single day, like yesterdayalready past like an hour in the night. |
NET | Yes,* in your eyes a thousand years are like yesterday that quickly passes, or like one of the divisions of the nighttime.* |
NET | 90:4 Yes,3274 tn Or “for.” in your eyes a thousand years
are like yesterday that quickly passes,
or like one of the divisions of the nighttime.3275 sn The divisions of the nighttime. The ancient Israelites divided the night into distinct periods, or “watches.”
|
BHSSTR | <03915> hlylb <0821> hrwmsaw <05674> rbey <03588> yk <0865> lwmta <03117> Mwyk <05869> Kynyeb <08141> Myns <0505> Pla <03588> yk (90:4) |
LXXM | (89:4) oti {<3754> CONJ} cilia {<5507> A-NPN} eth {<2094> N-NPN} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} sou {<4771> P-GS} wv {<3739> CONJ} h {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} h {<3588> T-NSF} ecyev {ADV} htiv {<3748> RI-NSF} dihlyen {<1330> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} fulakh {<5438> N-NSF} en {<1722> PREP} nukti {<3571> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |