TB_ITL_DRF | Kembalilah <07725>, ya TUHAN <03068> --berapa <05704> lama <04970> lagi? --dan sayangilah <05162> hamba-hamba-Mu <05650>! |
TB | Kembalilah, ya TUHAN--berapa lama lagi? --dan sayangilah hamba-hamba-Mu! |
BIS | Ya TUHAN, sampai kapan Engkau marah? Kembalilah dan kasihanilah hamba-hamba-Mu. |
FAYH | Ya TUHAN, datanglah dan berkati kami! Berapa lama lagi Engkau bertangguh? Hilangkanlah murka-Mu terhadap kami.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Kembalilah kiranya, ya Tuhan! berapa lamakah lagi? Kasihankanlah kiranya akan hamba-hamba-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | Kembalilah kiranya, ya Allah, beberapa lama lagi? Biarlah kiranya Engkau menyesal akan hal segala hamba-Mu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Baliklah, ja Jahwe, - sampai bilamana? - dan kasihanilah hamba2Mu ini! |
TL_ITL_DRF | Kembalilah <07725> kiranya, ya Tuhan <03068>! berapa <05704> lamakah <04970> lagi? Kasihankanlah <05162> kiranya akan hamba-hamba-Mu <05650>. |
AV# | Return <07725> (8798), O LORD <03068>, how long? and let it repent <05162> (8734) thee concerning thy servants <05650>. |
BBE | Come back, O Lord; how long? let your purpose for your servants be changed. |
MESSAGE | Come back, GOD--how long do we have to wait?--and treat your servants with kindness for a change. |
NKJV | Return, O LORD! How long? And have compassion on Your servants. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Return, O LORD, how long? and repent thou concerning thy servants. |
GWV | Return, LORD! How long...?Change your plans about us, your servants. |
NET | Turn back toward us, O Lord! How long must this suffering last?* Have pity on your servants!* |
NET | 90:13 Turn back toward us, O Lord>!
How long must this suffering last?3295 tn Heb “Return, O Lord>! How long?”
Have pity on your servants!3296 tn Elsewhere the Niphal of נָחַם (nakham) + the preposition עַל (’al) + a personal object has the nuance “be comforted concerning [the personal object’s death]” (see 2 Sam 13:39; Jer 31:15). However, here the context seems to demand “feel sorrow for,” “have pity on.” In Deut 32:36 and Ps 135:14, where “servants” is also the object of the preposition, this idea is expressed with the Hitpael form of the verb.
|
BHSSTR | <05650> Kydbe <05921> le <05162> Mxnhw <04970> ytm <05704> de <03068> hwhy <07725> hbws (90:13) |
LXXM | (89:13) epistreqon {<1994> V-AAD-2S} kurie {<2962> N-VSM} ewv {<2193> PREP} pote {<4218> PRT} kai {<2532> CONJ} paraklhyhti {<3870> V-APD-2S} epi {<1909> PREP} toiv {<3588> T-DPM} douloiv {<1401> N-DPM} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |