SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 89:35
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BIS(89-36) Sekali untuk selamanya Aku bersumpah demi nama-Ku yang suci; Aku tak akan berbohong kepada Daud.
TB(89-36) Sekali Aku bersumpah demi kekudusan-Ku, tentulah Aku tidak akan berbohong kepada Daud:
FAYHKarena Aku telah bersumpah kepada Daud (dan Allah yang kudus tidak mungkin berdusta) bahwa keturunannya akan berlangsung terus-menerus seperti matahari di hadapan-Ku,
DRFT_WBTC
TL(89-36) Hanya pada sekali sahaja Aku tahu bersumpah demi kesucian-Ku, jikalau kiranya Aku mendustai Daud!
KSI
DRFT_SB(89-36) Maka sekali juga telah Aku bersumpah demi kekudusan-Ku, bahwa tiada Aku akan berdusta kepada Daud:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(89-36) Sekali Aku telah bersumpah demi kesutjianKu, sungguh, Aku tiada hendak membohongi Dawud.
TB_ITL_DRF(89-36) Sekali <0259> Aku bersumpah <07650> demi kekudusan-Ku <06944>, tentulah Aku tidak <0518> akan berbohong <03576> kepada Daud <01732>:
TL_ITL_DRF(89-36) Hanya <0259> pada sekali <0259> sahaja Aku tahu bersumpah <07650> demi kesucian-Ku <06944>, jikalau <0518> kiranya Aku mendustai <03576> Daud <01732>!
AV#Once <0259> have I sworn <07650> (8738) by my holiness <06944> that I will not lie <03576> (8762) unto David <01732>. {that...: Heb. if I lie}
BBEI have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
MESSAGEI've given my word, my whole and holy word; do you think I would lie to David?
NKJVOnce I have sworn by My holiness; I will not lie to David:
PHILIPS
RWEBSTROnce have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
GWVOn my holiness I have taken an oath once and for all: I will not lie to David.
NETOnce and for all I have vowed by my own holiness, I will never deceive* David.
NET89:35 Once and for all I have vowed by my own holiness,

I will never deceive3234

David.

BHSSTR<03576> bzka <01732> dwdl <0518> Ma <06944> ysdqb <07650> ytebsn <0259> txa <89:36> (89:35)
LXXM(88:36) apax {<530> ADV} wmosa {V-AAI-1S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} agiw {<40> A-DSM} mou {<1473> P-GS} ei {<1487> CONJ} tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} qeusomai {<5574> V-FMI-1S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA