SABDAweb ©
Bible
Verse
23 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 89:28
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(89-29) Aku akan memelihara kasih setia-Ku bagi dia untuk selama-lamanya, dan perjanjian-Ku teguh bagi dia.
BIS(89-29) Dia akan tetap Kukasihi sampai kekal, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh.
FAYHAku akan mengasihi dia untuk selama-lamanya dan akan selalu berbaik hati kepadanya. Perjanjian-Ku dengan dia tidak akan pernah berakhir.
DRFT_WBTC
TL(89-29) Pada selama-lamanya Aku akan memeliharakan kemurahan-Ku padanya, dan perjanjian-Ku akan jadi teguh setia padanya.
KSI
DRFT_SB(89-29) Maka Aku akan menyimpan kemurahan-Ku bagi dia sampai selama-lamanya, dan perjanjian-Ku dengan dia akan menjadi tetap.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(89-29) Selamanja Aku akan menaruh relaKu baginja, dan perdjandjianKu akan teguh setia kepadanja.
TB_ITL_DRF(89-29) Aku akan memelihara <08104> kasih setia-Ku <02617> bagi dia <0> untuk selama-lamanya <05769>, dan perjanjian-Ku <01285> teguh <0539> bagi dia <0>.
TL_ITL_DRF(89-29) Pada selama-lamanya <05769> Aku akan memeliharakan <08104> kemurahan-Ku <02617> padanya, dan perjanjian-Ku <01285> akan jadi teguh <0539> setia padanya <0>.
AV#My mercy <02617> will I keep <08104> (8799) for him for evermore <05769>, and my covenant <01285> shall stand fast <0539> (8737) with him.
BBEI will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
MESSAGEI'll preserve him eternally in my love, I'll faithfully do all I so solemnly promised.
NKJVMy mercy I will keep for him forever, And My covenant shall stand firm with him.
PHILIPS
RWEBSTRMy mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
GWVMy mercy will stay with him forever. My promise to him is unbreakable.
NETI will always extend my loyal love to him, and my covenant with him is secure.*
NET89:28 I will always extend my loyal love to him,

and my covenant with him is secure.3224

BHSSTR<0> wl <0539> tnman <01285> ytyrbw <02617> ydox <08104> wl <08104> *rmsa {rwmsa} <05769> Mlwel <89:29> (89:28)
LXXM(88:29) eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} fulaxw {<5442> V-FAI-1S} autw {<846> D-DSM} to {<3588> T-ASN} eleov {<1656> N-ASN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} diayhkh {<1242> N-NSF} mou {<1473> P-GS} pisth {<4103> A-NSF} autw {<846> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA