BIS | (89-27) Ia akan berkata kepada-Ku, 'Engkaulah Bapaku, Allahku, pelindung dan penyelamatku.' |
TB | (89-27) Diapun akan berseru kepada-Ku: 'Bapaku Engkau, Allahku dan gunung batu keselamatanku.' |
FAYH | Dan ia akan berseru kepada-Ku, 'Engkaulah Bapaku, Allahku, dan Batu Karang Keselamatanku.'
|
DRFT_WBTC | |
TL | (89-27) Iapun akan memanggil akan Daku: Engkau juga Bapaku! Allahku dan gunung batu selamatku! |
KSI | |
DRFT_SB | (89-27) Maka ia akan berseru kepada-Ku: "Bahwa Engkaulah Bapaku, lagi Tuhanku dan batu yang menyelamatkan aku." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (89-27) Ia akan menjebut Aku: "Bapakulah Engkau, Allahku dan padas penjelamatanku!" |
TB_ITL_DRF | (89-27) Diapun <01931> akan berseru <07121> kepada-Ku: 'Bapaku <01> Engkau <0859>, Allahku <0410> dan gunung batu <06697> keselamatanku <03444>.' |
TL_ITL_DRF | (89-27) Iapun <01931> akan memanggil <07121> akan Daku: Engkau <0859> juga Bapaku <01>! Allahku <0410> dan gunung <06697> batu selamatku <03444>! |
AV# | He shall cry <07121> (8799) unto me, Thou [art] my father <01>, my God <0410>, and the rock <06697> of my salvation <03444>. |
BBE | He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation. |
MESSAGE | he'll call out, 'Oh, my Father--my God, my Rock of Salvation!' |
NKJV | He shall cry to Me, `You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He shall cry to me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my salvation. |
GWV | He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.' |
NET | He will call out to me, ‘You are my father,* my God, and the protector who delivers me.’* |
NET | 89:26 He will call out to me,
‘You are my father,3221 sn You are my father. The Davidic king was viewed as God’s “son” (see 2 Sam 7:14; Ps 2:7). The idiom reflects ancient Near Eastern adoption language associated with covenants of grant, by which a lord would reward a faithful subject by elevating him to special status, referred to as “sonship.” Like a son, the faithful subject received an “inheritance,” viewed as an unconditional, eternal gift. Such gifts usually took the form of land and/or an enduring dynasty. See M. Weinfeld, “The Covenant of Grant in the Old Testament and in the Ancient Near East,” JAOS 90 (1970): 184-203, for general discussion and some striking extra-biblical parallels. my God, and the protector who delivers me.’3222 tn Heb “the rocky summit of my deliverance.”
|
BHSSTR | <03444> ytewsy <06697> rwuw <0410> yla <0859> hta <01> yba <07121> ynarqy <01931> awh <89:27> (89:26) |
LXXM | (88:27) autov {<846> D-NSM} epikalesetai {V-FMI-3S} me {<1473> P-AS} pathr {<3962> N-NSM} mou {<1473> P-GS} ei {<1510> V-PAI-2S} su {<4771> P-NS} yeov {<2316> N-NSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} antilhmptwr {N-NSM} thv {<3588> T-GSF} swthriav {<4991> N-GSF} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |