copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 89:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB(89-19) Sebab perisai kita kepunyaan TUHAN, dan raja kita kepunyaan Yang Kudus Israel.
BIS(89-19) Sebab pelindung kami adalah orang pilihan-Mu, ya TUHAN; raja kami adalah milik Allah Kudus Israel.
FAYHYa, perlindungan kami berasal dari TUHAN sendiri dan Dialah Yang Kudus dari Israel, yang telah memberikan raja kepada kami.
DRFT_WBTC
TL(89-19) Karena dari pada pihak Tuhan adalah perisai kita, dan dari pada pihak kesucian orang Israel adalah Raja kita.
KSI
DRFT_SB(89-19) Karena perisai kami dari pada pihak Allah juga; dan raja kami dari pada pihak Yang Mahakudus orang Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(89-19) Sebab dari Jahwelah asal perisai kita ini, dari Sang Kudus Israil, radja kita!
TB_ITL_DRF(89-19) Sebab <03588> perisai <04043> kita kepunyaan TUHAN <03068>, dan raja <04428> kita kepunyaan Yang Kudus <06918> Israel <03478>.
TL_ITL_DRF(89-19) Karena <03588> dari pada pihak Tuhan <03068> adalah perisai <04043> kita, dan dari pada pihak kesucian <06918> orang Israel <03478> adalah Raja <04428> kita.
AV#For the LORD <03068> [is] our defence <04043>; and the Holy One <06918> of Israel <03478> [is] our king <04428>. {the LORD...: or, our shield is of the LORD, and our king is of the Holy One of Israel}
BBE
MESSAGEAll we are and have we owe to GOD, Holy God of Israel, our King!
NKJVFor our shield [belongs] to the LORD, And our king to the Holy One of Israel.
PHILIPS
RWEBSTRFor the LORD [is] our defence; and the Holy One of Israel [is] our king.
GWVOur shield belongs to the LORD. Our king belongs to the Holy One of Israel.
NETFor our shield* belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.*
NET89:18 For our shield3207 belongs to the Lord,

our king to the Holy One of Israel.3208

BHSSTR<04428> wnklm <03478> larvy <06918> swdqlw <04043> wnngm <03068> hwhyl <03588> yk <89:19> (89:18)
LXXM(88:19) oti {<3754> CONJ} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} h {<3588> T-NSF} antilhmqiv {<484> N-NSF} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSM} agiou {<40> A-GSM} israhl {<2474> N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran