copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 89:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(89-11) Engkaulah yang meremukkan Rahab seperti orang terbunuh, dengan lengan-Mu yang kuat Engkau telah mencerai-beraikan musuh-Mu.
BIS(89-11) Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu.
FAYHEngkau telah menghancurkan Mesir yang sombong. Musuh-musuh-Mu dikocar-kacirkan oleh kuasa-Mu yang dahsyat.
DRFT_WBTC
TL(89-11) Maka Engkau sudah membinasakan Rahab seperti seorang yang telah luka, dan Engkau telah memecahkan segala musuh-Mu dengan lengan kodrat-Mu.
KSI
DRFT_SB(89-11) Maka Engkau telah membinasakan Rahab seperti orang yang telah luka; dan Engkau telah memecahkan segala musuh-Mu oleh tangan kodrat-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(89-11) Rahab telah Kauhantjurkan bagaikan bangkai, dengan lenganMu jang kuasa Kautjerai-beraikan para seteruMu.
TB_ITL_DRF(89-11) Engkaulah <0859> yang meremukkan <01792> Rahab <07294> seperti orang terbunuh <02491>, dengan lengan-Mu <02220> yang kuat <05797> Engkau telah mencerai-beraikan <06340> musuh-Mu <0341>.
TL_ITL_DRF(89-11) Maka Engkau <0859> sudah <02491> membinasakan Rahab <01792> seperti seorang yang telah luka, dan Engkau telah memecahkan segala musuh-Mu <07294> dengan lengan <02220> kodrat-Mu <05797>.
AV#Thou hast broken <01792> (0) Rahab <07294> in pieces <01792> (8765), as one that is slain <02491>; thou hast scattered <06340> (8765) thine enemies <0341> (8802) with thy strong <05797> arm <02220>. {Rahab: or, Egypt} {thy...: Heb. the arm of thy strength}
BBERahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
MESSAGEYou gave that old hag Egypt the back of your hand, you brushed off your enemies with a flick of your wrist.
NKJVYou have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
PHILIPS
RWEBSTRThou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
GWVYou crushed Rahab; it was like a corpse. With your strong arm you scattered your enemies.
NETYou crushed the Proud One* and killed it;* with your strong arm you scattered your enemies.
NET89:10 You crushed the Proud One3194 and killed it;3195

with your strong arm you scattered your enemies.

BHSSTR<0341> Kybywa <06340> trzp <05797> Kze <02220> ewrzb <07294> bhr <02491> llxk <01792> takd <0859> hta <89:11> (89:10)
LXXM(88:11) su {<4771> P-NS} etapeinwsav {<5013> V-AAI-2S} wv {<3739> CONJ} traumatian {N-ASM} uperhfanon {<5244> A-ASM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} bracioni {<1023> N-DSM} thv {<3588> T-GSF} dunamewv {<1411> N-GSF} sou {<4771> P-GS} dieskorpisav {<1287> V-AAI-2S} touv {<3588> T-APM} ecyrouv {<2190> N-APM} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%