copyright
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 88:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(88-16) Aku tertindas dan menjadi inceran maut sejak kecil, aku telah menanggung kengerian dari pada-Mu, aku putus asa.
BIS(88-16) Sejak kecil aku sengsara dan diincar maut, aku kepayahan menanggung hukuman-Mu.
FAYHSejak masa mudaku aku berpenyakitan dan selalu terancam maut. Di hadapan-Mu aku tidak berdaya karena kedahsyatan-Mu.
DRFT_WBTC
TL(88-16) Bahwa aku ini dalam kesukaran dan kemati-matian mulai dari pada kecilku, dan aku menanggung segala bala-Mu, dan hatikupun putus asa.
KSI
DRFT_SB(88-16) Bahwa aku ini dalam kesusahan dan hampir mati dari pada kecilku; maka kacaulah hatiku sementara aku menanggung segala hebat-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(88-16) Aku melarat dan sedjak masa-mudaku menghadapi adjalku, aku menanggung kengerianMu dan merana.
TB_ITL_DRF(88-16) Aku <0589> tertindas <06041> dan menjadi <06323> inceran maut sejak kecil, aku telah menanggung <06323> <05290> <01478> <0589> menanggung <05375> kengerian <0367> dari pada-Mu, aku putus <06323> asa.
TL_ITL_DRF(88-16) Bahwa aku ini <0589> dalam kesukaran <06323> dan kemati-matian mulai <06323> dari pada kecilku <06323>, dan aku <0589> menanggung segala <06323> bala-Mu <0367>, dan hatikupun putus asa <06323>.
AV#I [am] afflicted <06041> and ready to die <01478> (8802) from [my] youth <05290> up: [while] I suffer <05375> (8804) thy terrors <0367> I am distracted <06323> (8799).
BBEI have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
MESSAGEFor as long as I remember I've been hurting; I've taken the worst you can hand out, and I've had it.
NKJVI [have been] afflicted and ready to die from [my] youth; I suffer Your terrors; I am distraught.
PHILIPS
RWEBSTRI [am] afflicted and ready to die from [my] youth up: [while] I suffer thy terrors I am distracted.
GWVEver since I was young, I have been suffering and near death. I have endured your terrors, and now I am in despair.
NETI am oppressed and have been on the verge of death since my youth.* I have been subjected to your horrors and am numb with pain.*
NET88:15 I am oppressed and have been on the verge of death since my youth.3170

I have been subjected to your horrors and am numb with pain.3171

BHSSTR<06323> hnwpa <0367> Kyma <05375> ytavn <05290> renm <01478> ewgw <0589> yna <06041> yne <88:16> (88:15)
LXXM(87:16) ptwcov {<4434> N-NSM} eimi {<1510> V-PAI-1S} egw {<1473> P-NS} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} kopoiv {<2873> N-DPM} ek {<1537> PREP} neothtov {<3503> N-GSF} mou {<1473> P-GS} uqwyeiv {<5312> V-APPNS} de {<1161> PRT} etapeinwyhn {<5013> V-API-1S} kai {<2532> CONJ} exhporhyhn {V-API-1S}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA