copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 86:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFYa Allah <0430>, orang-orang yang angkuh <02086> telah bangkit <06965> menyerang <05921> aku, dan gerombolan <05712> orang-orang yang sombong <06184> ingin mencabut <01245> nyawaku <05315>, dan tidak <03808> mempedulikan <05048> <07760> Engkau.
TBYa Allah, orang-orang yang angkuh telah bangkit menyerang aku, dan gerombolan orang-orang yang sombong ingin mencabut nyawaku, dan tidak mempedulikan Engkau.
BISYa Allah, orang sombong bangkit menyerang aku, segerombolan orang kejam mau membunuh aku; mereka tidak mempedulikan Engkau.
FAYHYa Allah, orang-orang yang sombong dan kurang ajar menentang aku; orang-orang yang bengis dan tidak bertuhan berusaha membunuh aku.
DRFT_WBTC
TLYa Allah! bahwa segala orang yang sombong berbangkit hendak melawan aku, dan suatu pasukan orang gagah menyengajakan matiku, maka tiada mereka itu menaruh Engkau di hadapan matanya.
KSI
DRFT_SBYa Allah, segala orang sombong telah berbangkit melawan aku; dan perhimpunan orang yang berbuat aniaya telah menuntut nyawaku, dan tiada mereka itu menaruh Engkau di hadapan matanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJa Allah, kaum jang angkuh telah bangkit melawan daku, dan kelompok orang perkasa mentjari hidupku, tiadalah mereka ambil pusing akan diriMu.
TL_ITL_DRFYa Allah <0430>! bahwa segala orang yang sombong <02086> berbangkit <06965> hendak melawan <05921> aku, dan suatu pasukan <05712> orang gagah <06184> menyengajakan <01245> matiku <05315>, maka tiada <03808> mereka itu menaruh <07760> Engkau di hadapan <05048> matanya.
AV#O God <0430>, the proud <02086> are risen <06965> (8804) against me, and the assemblies <05712> of violent <06184> [men] have sought <01245> (8765) after my soul <05315>; and have not set <07760> (8804) thee before them. {violent: Heb. terrible}
BBEO God, men of pride have come up against me, and the army of violent men would take my life; they have not put you before them.
MESSAGEGod, these bullies have reared their heads! A gang of thugs is after me--and they don't care a thing about you.
NKJVO God, the proud have risen against me, And a mob of violent [men] have sought my life, And have not set You before them.
PHILIPS
RWEBSTRO God, the proud have risen against me, and the assemblies of violent [men] have sought after my soul; and have not set thee before them.
GWVO God, arrogant people attack me, and a mob of ruthless people seeks my life. They think nothing of you.
NETO God, arrogant men attack me;* a gang* of ruthless men, who do not respect you, seek my life.*
NET86:14 O God, arrogant men attack me;3122

a gang3123

of ruthless men, who do not respect you, seek my life.3124

BHSSTR<05048> Mdgnl <07760> Kwmv <03808> alw <05315> yspn <01245> wsqb <06184> Myuyre <05712> tdew <05921> yle <06965> wmq <02086> Mydz <0430> Myhla (86:14)
LXXM(85:14) o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} paranomoi {A-NPM} epanesthsan {V-AAI-3P} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} sunagwgh {<4864> N-NSF} krataiwn {<2900> A-GPM} ezhthsan {<2212> V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} proeyento {V-AMI-3P} se {<4771> P-AS} enwpion {<1799> PREP} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran