ENDE | (85-10) Sungguh, selamatNja adalah hampir pada mereka jang takut akan Dia, sungguh, kemuliaanNja tinggal dinegeri kami! |
TB | (85-10) Sesungguhnya keselamatan dari pada-Nya dekat pada orang-orang yang takut akan Dia, sehingga kemuliaan diam di negeri kita. |
BIS | (85-10) Sungguh, Ia siap menyelamatkan orang yang takwa, Allah yang agung akan berdiam di negeri kita. |
FAYH | Keselamatan yang disediakan-Nya pastilah dekat kepada orang-orang yang menghormati Dia; negeri kita akan penuh dengan kemuliaan-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (85-10) Bahwa sesungguhnya selamatnya adalah hampir kepada segala orang yang takut akan Dia, supaya dalam negeri kami adalah duduk kemuliaan. |
KSI | |
DRFT_SB | (85-10) Bahwa selamat-Nya hampirlah kepada yang takut akan Dia, supaya kemuliaan boleh duduk di tanah kita. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | (85-10) Sesungguhnya <0389> keselamatan <03468> dari pada-Nya dekat <07138> pada orang-orang yang takut <03373> akan Dia, sehingga kemuliaan <03519> diam <07931> di negeri <0776> kita. |
TL_ITL_DRF | (85-10) Bahwa sesungguhnya <0389> selamatnya <03468> adalah hampir <07138> kepada segala orang yang takut <03373> akan Dia, supaya dalam negeri <0776> kami <03468> adalah duduk <07931> kemuliaan <03519>. |
AV# | Surely his salvation <03468> [is] nigh <07138> them that fear <03373> him; that glory <03519> may dwell <07931> (8800) in our land <0776>. |
BBE | Truly, his salvation is near to his worshippers; so that glory may be in our land. |
MESSAGE | See how close his salvation is to those who fear him? Our country is home base for Glory! |
NKJV | Surely His salvation [is] near to those who fear Him, That glory may dwell in our land. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Surely his salvation [is] near them that fear him; that glory may dwell in our land. |
GWV | Indeed, his salvation is near those who fear him, and his glory will remain in our land. |
NET | Certainly his loyal followers will soon experience his deliverance;* then his splendor will again appear in our land.* |
NET | 85:9 Certainly his loyal followers will soon experience his deliverance;3095 tn Heb “certainly his deliverance [is] near to those who fear him.”
then his splendor will again appear in our land.3096 tn Heb “to dwell, glory, in our land.” “Glory” is the subject of the infinitive. The infinitive with -לְ (lÿ), “to dwell,” probably indicates result here (“then”). When God delivers his people and renews his relationship with them, he will once more reveal his royal splendor in the land.
|
BHSSTR | <0776> wnurab <03519> dwbk <07931> Nksl <03468> wesy <03373> wyaryl <07138> bwrq <0389> Ka <85:10> (85:9) |
LXXM | (84:10) plhn {<4133> ADV} egguv {<1451> ADV} twn {<3588> T-GPM} foboumenwn {<5399> V-PMPGP} auton {<846> D-ASM} to {<3588> T-ASN} swthrion {<4992> N-ASN} autou {<846> D-GSM} tou {<3588> T-GSM} kataskhnwsai {<2681> V-AAN} doxan {<1391> N-ASF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} hmwn {<1473> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |