copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 85:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(85-5) Pulihkanlah kami, ya Allah penyelamat kami, dan tiadakanlah sakit hati-Mu kepada kami.
BIS(85-5) Pulihkanlah kami, ya Allah penyelamat kami, jangan murka lagi kepada kami.
FAYHSekarang pulihkanlah kami, ya TUHAN, supaya kami mengasihi Engkau sehingga Engkau tidak akan murka lagi kepada kami.
DRFT_WBTC
TL(85-5) Kembalikanlah kiranya kami, ya Allah, pohon selamat kami! dan tiadakanlah murka-Mu akan kami.
KSI
DRFT_SB(85-5) Kembalikanlah kiranya kami, ya Allah, yang menyelamatkan kami, dan tiadakanlah geram-Mu akan kami.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(85-5) Allah, penjelamat kami, pulangkanlah kami, dan hentikanlah keberanganMu kepada kami.
TB_ITL_DRF(85-5) Pulihkanlah <07725> kami, ya Allah <0430> penyelamat <03468> kami, dan tiadakanlah <06565> sakit <03708> hati-Mu <05973> kepada kami.
TL_ITL_DRF(85-5) Kembalikanlah <07725> kiranya kami, ya Allah <0430>, pohon selamat <03468> kami! dan tiadakanlah <03708> murka-Mu akan kami.
AV#Turn <07725> (8798) us, O God <0430> of our salvation <03468>, and cause thine anger <03708> toward us to cease <06565> (8685).
BBECome back to us, O God of our salvation, and be angry with us no longer.
MESSAGEHelp us again, God of our help; don't hold a grudge against us forever.
NKJVRestore us, O God of our salvation, And cause Your anger toward us to cease.
PHILIPS
RWEBSTRRestore us, O God of our salvation, and cause thy anger toward us to cease.
GWVRestore us, O God, our savior. Put an end to your anger against us.
NETRestore us, O God our deliverer! Do not be displeased with us!*
NET85:4 Restore us, O God our deliverer!

Do not be displeased with us!3089

BHSSTR<05973> wnme <03708> Koek <06565> rphw <03468> wnesy <0430> yhla <07725> wnbws <85:5> (85:4)
LXXM(84:5) epistreqon {<1994> V-AAD-2S} hmav {<1473> P-AP} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} twn {<3588> T-GPN} swthriwn {<4992> N-GPN} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} apostreqon {<654> V-AAD-2S} ton {<3588> T-ASM} yumon {<2372> N-ASM} sou {<4771> P-GS} af {<575> PREP} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%