BIS | (83-19) Semoga mereka tahu hanya Engkaulah Yang Mahatinggi, TUHAN, yang menguasai seluruh bumi. |
TB | (83-19) supaya mereka tahu bahwa Engkau sajalah yang bernama TUHAN, Yang Mahatinggi atas seluruh bumi. |
FAYH | sampai mereka sadar bahwa hanya Engkau, Yahweh, adalah Allah atas segala allah dan berkuasa penuh atas segenap bumi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (83-19) Supaya diketahuinya, bahwa Engkau sendiri jua dengan nama-Mu Hua Allah yang Mahatinggi atas seluruh bumi ini. |
KSI | |
DRFT_SB | (83-19) supaya diketahuinya bahwa Engkaulah saja yang bernama Yahweh itu, Yang Mahatinggi atas seluruh bumi ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (83-19) terhina dan binasa; dan semoga mereka tahu, bahwa Engkaulah se-mata 2 jang bernama Jahwe, Mahatinggi diatas seluruh bumi! |
TB_ITL_DRF | (83-19) supaya mereka tahu <03045> bahwa <03588> Engkau <0859> sajalah <0905> yang bernama <08034> TUHAN <03068>, Yang Mahatinggi <05945> atas <05921> seluruh <03605> bumi <0776>. |
TL_ITL_DRF | (83-19) Supaya diketahuinya <03045>, bahwa <03588> Engkau <0859> sendiri jua <0905> dengan nama-Mu <08034> Hua <03068> Allah <0905> yang Mahatinggi <05945> atas <05921> seluruh <03605> bumi <0776> ini. |
AV# | That [men] may know <03045> (8799) that thou, whose name <08034> alone [is] JEHOVAH <03068>, [art] the most high <05945> over all the earth <0776>. |
BBE | So that men may see that you only, whose name is Yahweh, are Most High over all the earth. |
MESSAGE | Then they'll learn your name: "GOD," the one and only High God on earth. |
NKJV | That they may know that You, whose name alone [is] the LORD, [Are] the Most High over all the earth. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | That [men] may know that thou, whose name alone [is] JEHOVAH, [art] the most high over all the earth. |
GWV | so that they must acknowledge you. Your name is the LORD. You alone are the Most High God of the whole earth. |
NET | Then they will know* that you alone are the Lord,* the sovereign king* over all the earth. |
NET | 83:18 Then they will know3051 tn After the preceding jussives (v. 17), the prefixed verbal form with prefixed vav (ו) indicates purpose (“so that they may know”) or result. that you alone are the Lord>,3052 tn Heb “that you, your name [is] the Lord>, you alone.”
the sovereign king3053 tn Traditionally “the Most High.” over all the earth.
Psalm 843054 sn Psalm 84. The psalmist expresses his desire to be in God’s presence in the Jerusalem temple, for the Lord is the protector of his people. For the music director; according to the gittith style;3055 tn The precise meaning of the Hebrew term הַגִּתִּית (haggittit) is uncertain; it probably refers to a musical style or instrument. written by the Korahites, a psalm.
|
BHSSTR | <0776> Urah <03605> lk <05921> le <05945> Nwyle <0905> Kdbl <03068> hwhy <08034> Kms <0859> hta <03588> yk <03045> wedyw <83:19> (83:18) |
LXXM | (82:19) kai {<2532> CONJ} gnwtwsan {<1097> V-AAD-3P} oti {<3754> CONJ} onoma {<3686> N-ASN} soi {<4771> P-DS} kuriov {<2962> N-NSM} su {<4771> P-NS} monov {<3441> A-NSM} uqistov {<5310> A-NSM} epi {<1909> PREP} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |