copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 83:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL(83-16) demikianpun hendaklah Engkau mengusir mereka itu dengan ribut-Mu dan mengejutkan mereka itu dengan taufan-Mu.
TB(83-16) kejarlah mereka dengan badai-Mu, dan kejutkanlah mereka dengan puting beliung-Mu;
BIS(83-16) Kejarlah mereka dengan badai-Mu, kejutkan mereka dengan topan-Mu.
FAYHkejarlah mereka dengan angin ribut-Mu, badai-Mu, dan puting beliung-Mu yang dahsyat.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SB(83-16) Demikian juga hambatlah kiranya akan mereka itu dengan ribut-Mu, dan kejutkanlah akan dia dengan angin besar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(83-16) demikian hendaknja Kaukedjar mereka dengan angin-ributMu, dan kedjutkan mereka dengan topanMu!
TB_ITL_DRF(83-16) kejarlah <07291> mereka dengan <05591> badai-Mu <03651>, dan kejutkanlah <05591> mereka dengan puting <05492> beliung-Mu <0926>;
TL_ITL_DRF(83-16) demikianpun <03651> hendaklah Engkau mengusir <07291> mereka itu dengan ribut-Mu <05492> ribut-Mu <05591> dan mengejutkan mereka itu dengan taufan-Mu <0926>.
AV#So persecute <07291> (8799) them with thy tempest <05591>, and make them afraid <0926> (8762) with thy storm <05492>.
BBESo go after them with your strong wind, and let them be full of fear because of your storm.
MESSAGEKnock the breath right out of them, so they're gasping
NKJVSo pursue them with Your tempest, And frighten them with Your storm.
PHILIPS
RWEBSTRSo persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
GWVthe way fire burns a forest and flames set mountains on fire.
NETchase them with your gale winds, and terrify* them with your windstorm.
NET83:15 chase them with your gale winds,

and terrify3045

them with your windstorm.

BHSSTR<0926> Mlhbt <05492> Ktpwobw <05591> Kreob <07291> Mpdrt <03651> Nk <83:16> (83:15)
LXXM(82:16) outwv {<3778> ADV} katadiwxeiv {<2614> V-FAI-2S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} kataigidi {N-DSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} orgh {<3709> N-DSF} sou {<4771> P-GS} taraxeiv {<5015> V-FAI-2S} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran