copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 79:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan balikkanlah ke atas pangkuan tetangga kami tujuh kali lipat cela yang telah didatangkan kepada-Mu, ya Tuhan!
BISYa TUHAN, balaslah bangsa-bangsa itu tujuh kali lipat karena semua penghinaan mereka terhadap-Mu.
FAYHYa TUHAN, balaslah bangsa-bangsa yang membenci Engkau ini tujuh kali lipat atas celaan yang mereka berikan kepada-Mu.
DRFT_WBTC
TLDan balaslah kiranya tujuh kali ganda dalam pangkuan segala bangsa yang duduk keliling kami, sebab segala kecelaan yang telah dicelakannya akan Dikau, ya Tuhan!
KSI
DRFT_SBDan kepada orang yang sekampung dengan kami balaslah kiranya tujuh kali ganda ke dalam pangkuannya, sebab segala kecelaan yang telah dicelakannya akan Dikau, ya Tuhan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan kembalikanlah tudjuh kali ganda kepada tetangga kami dalam pangkuannja penghinaan jang dilemparkannja kepadaMu, ja Tuhan.
TB_ITL_DRFDan balikkanlah <07725> ke <0413> atas pangkuan <02436> tetangga <07934> kami tujuh kali lipat <07659> cela <02781> yang <0834> telah didatangkan <02778> kepada-Mu, ya <02778> Tuhan <0136>!
TL_ITL_DRFDan balaslah <07725> kiranya tujuh kali ganda dalam <02436> pangkuan <07659> segala bangsa <07934> yang duduk keliling kami <07934>, sebab segala kecelaan <02781> yang telah <0834> dicelakannya <02778> akan Dikau, ya Tuhan <0136>!
AV#And render <07725> (8685) unto our neighbours <07934> sevenfold <07659> into their bosom <02436> their reproach <02781>, wherewith they have reproached <02778> (8765) thee, O Lord <0136>.
BBEAnd give punishment seven times over into the breast of our neighbours for the bitter words which they have said against you, O Lord.
MESSAGEGive our jeering neighbors what they've got coming to them; let their God-taunts boomerang and knock them flat.
NKJVAnd return to our neighbors sevenfold into their bosom Their reproach with which they have reproached You, O Lord.
PHILIPS
RWEBSTRAnd render to our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached thee, O Lord.
GWVPay each one of our neighbors back with seven times the number of insults they used to insult you, O Lord.
NETPay back our neighbors in full!* May they be insulted the same way they insulted you, O Lord!*
NET79:12 Pay back our neighbors in full!2931

May they be insulted the same way they insulted you, O Lord!2932

BHSSTR<0136> ynda <02778> Kwprx <0834> rsa <02781> Mtprx <02436> Mqyx <0413> la <07659> Mytebs <07934> wnynksl <07725> bshw (79:12)
LXXM(78:12) apodov {<591> V-AAD-2S} toiv {<3588> T-DPM} geitosin {<1069> N-DPM} hmwn {<1473> P-GP} eptaplasiona {A-APN} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} kolpon {<2859> N-ASM} autwn {<846> D-GPM} ton {<3588> T-ASM} oneidismon {<3680> N-ASM} autwn {<846> D-GPM} on {<3739> R-ASM} wneidisan {<3679> V-AAI-3P} se {<4771> P-AS} kurie {<2962> N-VSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%