copyright
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 78:64
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBimam-imam mereka gugur oleh pedang, dan janda-janda mereka tidak dapat menangis.
BISImam-imam mereka dibunuh dengan pedang, janda-janda mereka tak dapat meratap.
FAYHPara imam dibunuh dan janda-janda mereka mati sebelum sempat meratap.
DRFT_WBTC
TLSegala imam mereka itu matilah dimakan pedang dan segala perempuan jandanya tiada menangisi dia.
KSI
DRFT_SBMaka rebahlah segala imamnya dimakan pedang, dan segala perempuan jandanya tiada meratapkan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEpara imamnja tewas oleh pedang, dan djanda mereka tiadalah meratap.
TB_ITL_DRFimam-imam <03548> mereka gugur <05307> oleh pedang <02719>, dan janda-janda <0490> mereka tidak <03808> dapat menangis <01058>.
TL_ITL_DRFSegala imam <03548> mereka itu matilah <05307> dimakan pedang <02719> dan segala perempuan jandanya <0490> tiada <03808> menangisi <01058> dia.
AV#Their priests <03548> fell <05307> (8804) by the sword <02719>; and their widows <0490> made no lamentation <01058> (8799).
BBETheir priests were put to death by the sword, and their widows made no weeping for them.
MESSAGETheir priests were massacred, and their widows never shed a tear.
NKJVTheir priests fell by the sword, And their widows made no lamentation.
PHILIPS
RWEBSTRTheir priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
GWVHis priests were cut down with swords. The widows of his priests could not even weep for them.
NETTheir* priests fell by the sword, but their* widows did not weep.*
NET78:64 Their2899 priests fell by the sword,

but their2900

widows did not weep.2901

BHSSTR<01058> hnykbt <03808> al <0490> wytnmlaw <05307> wlpn <02719> brxb <03548> wynhk (78:64)
LXXM(77:64) oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} romfaia {N-DSF} epesan {<4098> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} chrai {<5503> N-NPF} autwn {<846> D-GPM} ou {<3364> ADV} klausyhsontai {<2799> V-FPI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA