copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 78:55
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBdihalau-Nya bangsa-bangsa dari depan mereka, dibagi-bagikan-Nya kepada mereka tanah pusaka dengan tali pengukur, dan disuruh-Nya suku-suku Israel mendiami kemah-kemah mereka itu.
BISDi depan umat-Nya Ia mengusir penduduk di situ lalu dibagi-bagikan-Nya negeri itu kepada semua suku bangsa Israel, umat-Nya, sehingga mereka dapat mendiami kemah-kemah musuh.
FAYHIa mengusir bangsa-bangsa yang menduduki negeri itu, dan memberikan kepada setiap suku bangsa Israel bagian mereka sebagai tempat tinggal.
DRFT_WBTC
TLMaka dihalaukan-Nya segala orang kafir itu dari hadapan mereka itu dan dibahagikan-Nya bahagian pusaka itu kepada mereka itu dengan tali pengukur dan didudukkan-Nya segala suku bangsa Israel dalam kemah-kemah orang itu.
KSI
DRFT_SBMaka dihalaukan-Nya pula segala bangsa dari hadapannya, dan dibagikan-Nya akan menjadi pusakanya dengan ukuran, serta didudukkan-Nya segala suku bani Israel itu di dalam kemahnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdan dihalaukanNja segala kaum kafir dihadapan mereka, dan dengan pita Ia mengukur bagi mereka suatu pusaka, dan didudukkanNja suku2 Israil dalam kemah mereka.
TB_ITL_DRFdihalau-Nya <01644> bangsa-bangsa <01471> dari depan <06440> mereka, dibagi-bagikan-Nya <02256> kepada mereka tanah pusaka <05159> dengan tali pengukur, dan disuruh-Nya suku-suku <07626> Israel <03478> mendiami <07931> kemah-kemah <0168> mereka itu.
TL_ITL_DRFMaka dihalaukan-Nya <01644> segala orang kafir <01471> itu dari hadapan <06440> mereka itu dan dibahagikan-Nya <02256> bahagian pusaka <05159> itu kepada mereka itu dengan tali pengukur dan didudukkan-Nya <07931> segala suku <07626> bangsa Israel <03478> dalam kemah-kemah <0168> orang itu.
AV#He cast out <01644> (8762) the heathen <01471> also before <06440> them, and divided <05307> (8686) them an inheritance <05159> by line <02256>, and made the tribes <07626> of Israel <03478> to dwell <07931> (8686) in their tents <0168>.
BBEDriving out nations before them, marking out the line of their heritage, and giving the people of Israel their tents for a resting-place.
MESSAGEHe scattered everyone who got in their way; he staked out an inheritance for them--the tribes of Israel all had their own places.
NKJVHe also drove out the nations before them, Allotted them an inheritance by survey, And made the tribes of Israel dwell in their tents.
PHILIPS
RWEBSTRHe cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
GWVHe forced nations out of their way and gave them the land of the nations as their inheritance. He settled the tribes of Israel in their own tents.
NETHe drove the nations out from before them; he assigned them their tribal allotments* and allowed the tribes of Israel to settle down.*
NET78:55 He drove the nations out from before them;

he assigned them their tribal allotments2881

and allowed the tribes of Israel to settle down.2882

BHSSTR<03478> larvy <07626> yjbs <0168> Mhylhab <07931> Nksyw <05159> hlxn <02256> lbxb <05307> Mlypyw <01471> Mywg <06440> Mhynpm <01644> srgyw (78:55)
LXXM(77:55) kai {<2532> CONJ} exebalen {<1544> V-AAI-3S} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} autwn {<846> D-GPM} eynh {<1484> N-APN} kai {<2532> CONJ} eklhrodothsen {V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} scoiniw {<4979> N-DSN} klhrodosiav {N-GSF} kai {<2532> CONJ} kateskhnwsen {<2681> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} skhnwmasin {<4638> N-DPN} autwn {<846> D-GPM} tav {<3588> T-APF} fulav {<5443> N-APF} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran