copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 78:44
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBIa mengubah menjadi darah sungai-sungai mereka dan aliran-aliran air mereka, sehingga tidak terminum;
BISSungai-sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga mereka tak dapat meminum airnya.
FAYHbagaimana Ia mengubah sungai-sungai mereka menjadi darah sehingga tidak seorang pun dapat minum,
DRFT_WBTC
TLdiubahkan-Nya segala sungai mereka itu menjadi darah dan segala airnya yang mengalirpun, supaya jangan mereka itu dapat minum.
KSI
DRFT_SBMaka diubahkan-Nya segala sungainya menjadi darah, dan segala tali airnya, sehingga tiada dapat mereka itu minum.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDiubahNja sungai2 mereka mendjadi darah, dan anak2 sungai mereka, hingga tidak dapat diminum mereka.
TB_ITL_DRFIa mengubah <02015> menjadi darah <01818> sungai-sungai mereka dan aliran-aliran <02975> air mereka, sehingga tidak <01077> terminum <05140>;
TL_ITL_DRFdiubahkan-Nya <02015> segala sungai <02975> mereka itu menjadi darah <01818> dan segala airnya yang mengalirpun <05140>, supaya jangan mereka <01077> itu dapat minum <08354>.
AV#And had turned <02015> (8799) their rivers <02975> into blood <01818>; and their floods <05140> (8802), that they could not drink <08354> (8799).
BBESo that their rivers were turned to blood, and they were not able to get drink from their streams.
MESSAGEHe turned the River and its streams to blood--not a drop of water fit to drink.
NKJVTurned their rivers into blood, And their streams, that they could not drink.
PHILIPS
RWEBSTRAnd had turned their rivers into blood; and their streams, that they could not drink.
GWVHe turned their rivers into blood so that they could not drink from their streams.
NETHe turned their rivers into blood, and they could not drink from their streams.
NET78:44 He turned their rivers into blood,

and they could not drink from their streams.

BHSSTR<08354> Nwytsy <01077> lb <05140> Mhylznw <02975> Mhyray <01818> Mdl <02015> Kphyw (78:44)
LXXM(77:44) kai {<2532> CONJ} metestreqen {<3344> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} aima {<129> N-ASN} touv {<3588> T-APM} potamouv {<4215> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} ombrhmata {N-APN} autwn {<846> D-GPM} opwv {<3704> CONJ} mh {<3165> ADV} piwsin {<4095> V-AAS-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%