copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 78:40
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBerapa kali mereka memberontak terhadap Dia di padang gurun, dan menyusahkan hati-Nya di padang belantara!
BISBetapa sering mereka berontak terhadap Dia, dan menyakiti hati-Nya sewaktu di padang gurun.
FAYHBetapa sering mereka memberontak terhadap Dia selama tahun-tahun yang mereka lewatkan di padang gurun.
DRFT_WBTC
TLBerapa kalikah mereka itu membangkitkan murka-Nya dalam padang Tiah dan menyusahkan Dia di padang belantara?
KSI
DRFT_SBMaka beberapa kali sekaliannya mendurhaka kepada-Nya di tanah belantara, serta menyusahi Dia di tanah sunyi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerapa kalilah mereka itu mendurhaka terhadapNja dipadang gurun, dan menjinggung Dia dipadang belantara!
TB_ITL_DRFBerapa <04100> kali mereka memberontak <04784> terhadap Dia di padang gurun <04057>, dan menyusahkan <06087> hati-Nya di padang belantara <03452>!
TL_ITL_DRFBerapa <04100> kalikah <04784> mereka itu membangkitkan murka-Nya dalam padang Tiah <04057> dan menyusahkan <06087> Dia di padang belantara <03452>?
AV#How <04100> oft did they provoke <04784> (8686) him in the wilderness <04057>, [and] grieve <06087> (8686) him in the desert <03452>! {provoke: or, rebel against}
BBEHow frequently did they go against him in the waste land, and give him cause for grief in the dry places!
MESSAGEHow often in the desert they had spurned him, tried his patience in those wilderness years.
NKJVHow often they provoked Him in the wilderness, [And] grieved Him in the desert!
PHILIPS
RWEBSTRHow oft did they provoke him in the wilderness, [and] grieve him in the desert!
GWVHow often they rebelled against him in the wilderness! How often they caused him grief in the desert!
NETHow often they rebelled against him in the wilderness, and insulted him* in the desert!
NET78:40 How often they rebelled against him in the wilderness,

and insulted him2862

in the desert!

BHSSTR<03452> Nwmysyb <06087> whwbyuey <04057> rbdmb <04784> whwrmy <04100> hmk (78:40)
LXXM(77:40) posakiv {<4212> ADV} parepikranan {<3893> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} parwrgisan {<3949> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} anudrw {<504> A-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%