TB_ITL_DRF | Apabila <0518> Ia membunuh <02026> mereka, maka mereka mencari <01875> Dia, mereka berbalik <07725> dan mengingini <07836> Allah <0410>; |
TB | Apabila Ia membunuh mereka, maka mereka mencari Dia, mereka berbalik dan mengingini Allah; |
BIS | Tiap kali Allah membunuh beberapa di antara mereka, yang lain menyesal dan kembali kepada-Nya. |
FAYH | Akhirnya, setelah Ia membinasakan sebagian dari mereka, untuk sementara umat Israel benar-benar bertobat dan mengikuti Dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada masa dibunuh-Nya mereka itu bertanyalah mereka itu akan Dia, lalu kembali serta mencahari Allah dengan rajin. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka apabila dibunuh-Nya akan dia, barulah mereka itu bertanyakan dia; maka kembalilah sekaliannya serta mencari Allah siang-siang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada kalanja Dia mem-bunuh2, maka mereka mentjariNja, mereka berbalik kembali, me-raba2 Allah. |
TL_ITL_DRF | Pada masa dibunuh-Nya <02026> <0518> mereka itu bertanyalah <01875> mereka <02026> itu akan Dia <01875>, lalu kembali <07725> serta mencahari <07836> Allah <0410> dengan rajin. |
AV# | When he slew <02026> (8804) them, then they sought <01875> (8804) him: and they returned <07725> (8804) and enquired early <07836> (8765) after God <0410>. |
BBE | When he sent death on them, then they made search for him; turning to him and looking for him with care; |
MESSAGE | When he cut them down, they came running for help; they turned and pled for mercy. |
NKJV | When He slew them, then they sought Him; And they returned and sought earnestly for God. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God. |
GWV | When he killed some of them, the rest searched for him. They turned from their sins and eagerly looked for God. |
NET | When he struck them down,* they sought his favor;* they turned back and longed for God. |
NET | 78:34 When he struck them down,2852 tn Or “killed them,” that is, killed large numbers of them. they sought his favor;2853 tn Heb “they sought him.”
they turned back and longed for God.
|
BHSSTR | <0410> la <07836> wrxsw <07725> wbsw <01875> whwsrdw <02026> Mgrh <0518> Ma (78:34) |
LXXM | (77:34) otan {<3752> ADV} apektennen {<615> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} exezhtoun {<1567> V-IAI-3P} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} epestrefon {<1994> V-IAI-3P} kai {<2532> CONJ} wryrizon {<3719> V-IAI-3P} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |