copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 78:33
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab itu Ia membuat hari-hari mereka habis dalam kesia-siaan, dan tahun-tahun mereka dalam kekejutan.
BISMaka Allah mengakhiri hidup mereka seperti napas, tahun-tahun mereka habis dalam ketakutan.
FAYHKarena itu, dipendekkan-Nya umur mereka dan tahun-tahun hidup mereka dipenuhi-Nya dengan ketakutan dan malapetaka.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu dihabiskan-Nya umur mereka itu dengan sia-sia dan segala tahun mereka itu dengan dahsyat.
KSI
DRFT_SBMaka sebab itu dihilangkan-Nya segala harinya dengan sia-sia, dan segala tahunnya dengan ketakutan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka dihabiskanNjalah hari2 mereka bagaikan angin, dan tahun2 mereka dengan kedjut.
TB_ITL_DRFSebab itu Ia membuat hari-hari <03117> mereka habis <03615> dalam kesia-siaan <01892>, dan tahun-tahun <08141> mereka dalam kekejutan <0928>.
TL_ITL_DRFMaka sebab itu dihabiskan-Nya <01892> <03615> umur <03117> mereka itu dengan sia-sia <01892> dan segala tahun <08141> mereka itu dengan dahsyat <0928>.
AV#Therefore their days <03117> did he consume <03615> (8762) in vanity <01892>, and their years <08141> in trouble <0928>.
BBESo their days were wasted like a breath, and their years in trouble.
MESSAGESo their lives dribbled off to nothing--nothing to show for their lives but a ghost town.
NKJVTherefore their days He consumed in futility, And their years in fear.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
GWVHe brought their days to an end like a whisper in the wind. He brought their years to an end in terror.
NETSo he caused them to die unsatisfied* and filled with terror.*
NET78:33 So he caused them to die unsatisfied2850

and filled with terror.2851

BHSSTR<0928> hlhbb <08141> Mtwnsw <03117> Mhymy <01892> lbhb <03615> lkyw (78:33)
LXXM(77:33) kai {<2532> CONJ} exelipon {<1587> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} mataiothti {<3153> N-DSF} ai {<3588> T-NPF} hmerai {<2250> N-NPF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} eth {<2094> N-NPN} autwn {<846> D-GPM} meta {<3326> PREP} spoudhv {<4710> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%