copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 78:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBmenurunkan kepada mereka hujan manna untuk dimakan, dan memberikan kepada mereka gandum dari langit;
BISIa menurunkan gandum dari surga, manna untuk makanan mereka.
FAYHdan mencurahkan manna untuk makanan mereka. Ia memberi mereka roti dari surga.
DRFT_WBTC
TLserta dihujani-Nya mereka itu dengan manna akan makanan, dan dikaruniakan-Nya kepada mereka itu gandum dari langit itu.
KSI
DRFT_SBMaka dihujani-Nya mereka itu dengan manna akan makanannya, dan dikaruniakan-Nya kepadanya gandum dari langit.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka dihudjankanNja atas mereka Mana akan santapan, dan gandum surga diberikanNja kepadanja.
TB_ITL_DRFmenurunkan <04305> kepada mereka hujan manna <04478> untuk dimakan <0398>, dan memberikan <05414> kepada mereka gandum <01715> dari langit <08064>;
TL_ITL_DRFserta dihujani-Nya <04305> mereka itu dengan manna <04478> akan makanan <0398>, dan dikaruniakan-Nya <05414> kepada mereka <0> itu gandum <01715> dari langit <08064> itu.
AV#And had rained down <04305> (8686) manna <04478> upon them to eat <0398> (8800), and had given <05414> (8804) them of the corn <01715> of heaven <08064>.
BBEAnd he sent down manna like rain for their food, and gave them the grain of heaven.
MESSAGEHe rained down showers of manna to eat, he gave them the Bread of Heaven.
NKJVHad rained down manna on them to eat, And given them of the bread of heaven.
PHILIPS
RWEBSTRAnd had rained down manna upon them to eat, and had given them of the grain of heaven.
GWVHe rained manna down on them to eat and gave them grain from heaven.
NETHe rained down manna for them to eat; he gave them the grain of heaven.*
NET78:24 He rained down manna for them to eat;

he gave them the grain of heaven.2843

BHSSTR<0> wml <05414> Ntn <08064> Myms <01715> Ngdw <0398> lkal <04478> Nm <05921> Mhyle <04305> rjmyw (78:24)
LXXM(77:24) kai {<2532> CONJ} ebrexen {<1026> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} manna {<3131> N-PRI} fagein {<2068> V-AAN} kai {<2532> CONJ} arton {<740> N-ASM} ouranou {<3772> N-GSM} edwken {<1325> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran