copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 78:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab itu, ketika mendengar hal itu, TUHAN gemas, api menyala menimpa Yakub, bahkan murka bergejolak menimpa Israel,
BISMendengar itu, Allah marah dan menyerang umat-Nya dengan api; kemarahan-Nya terhadap mereka semakin menjadi,
FAYHYahweh, TUHAN, mendengar mereka dan menjadi murka. Api amarah-Nya berkobar-kobar terhadap Israel
DRFT_WBTC
TLMaka kedengaranlah ia itu kepada Tuhan, lalu Iapun murkalah, maka suatu api dinyala-nyalakan dalam Yakub dan murka-Nyapun menjulang-julang akan Israel,
KSI
DRFT_SBMaka sebab itu didengar Allah, lalu murka; maka apipun bernyalalah atas bani Yakub, dan murkapun naiklah atas bani Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETatkala didengar Jahwe akan hal itu, maka amarahlah Ia, dan api ber-kobar2 terhadap Jakub, dan naiklah murka melawan Israil.
TB_ITL_DRFSebab <03651> itu, ketika mendengar <08085> hal itu, TUHAN <03068> gemas <05674>, api <0784> menyala <05400> menimpa Yakub <03290>, bahkan <01571> murka <0639> bergejolak <05927> menimpa Israel <03478>,
TL_ITL_DRFMaka <03651> kedengaranlah <08085> ia itu kepada Tuhan <03068>, lalu <05674> Iapun murkalah <05674>, maka suatu api <0784> dinyala-nyalakan <05400> dalam Yakub <03290> dan murka-Nyapun <01571> menjulang-julang <05927> <0639> akan Israel <03478>,
AV#Therefore the LORD <03068> heard <08085> (8804) [this], and was wroth <05674> (8691): so a fire <0784> was kindled <05400> (8738) against Jacob <03290>, and anger <0639> also came up <05927> (8804) against Israel <03478>;
BBE
MESSAGEWhen GOD heard that, he was furious--his anger flared against Jacob, he lost his temper with Israel.
NKJVTherefore the LORD heard [this] and was furious; So a fire was kindled against Jacob, And anger also came up against Israel,
PHILIPS
RWEBSTRTherefore the LORD heard [this], and was full of wrath: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
GWVWhen the LORD heard this, he became furious. His fire burned against Jacob and his anger flared up at Israel
NETWhen* the Lord heard this, he was furious. A fire broke out against Jacob, and his anger flared up* against Israel,
NET78:21 When2840 the Lord heard this, he was furious.

A fire broke out against Jacob,

and his anger flared up2841

against Israel,

BHSSTR<03478> larvyb <05927> hle <0639> Pa <01571> Mgw <03290> bqeyb <05400> hqvn <0784> saw <05674> rbetyw <03068> hwhy <08085> ems <03651> Nkl (78:21)
LXXM(77:21) dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} hkousen {<191> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} anebaleto {V-AMI-3S} kai {<2532> CONJ} pur {<4442> N-NSN} anhfyh {V-API-3S} en {<1722> PREP} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} orgh {<3709> N-NSF} anebh {<305> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%