TB_ITL_DRF | (75-9) Sebab <03588> sebuah piala <03563> ada di tangan <03027> TUHAN <03068>, berisi anggur <03196> berbuih <02560>, penuh <04392> campuran <04538> bumbu <05064>; Ia menuang dari situ; sungguh, ampasnya <04680> akan dihirup <0389> dan diminum <08354> oleh semua <03605> orang fasik <07563> di bumi <0776>. |
TB | (75-9) Sebab sebuah piala ada di tangan TUHAN, berisi anggur berbuih, penuh campuran bumbu; Ia menuang dari situ; sungguh, ampasnya akan dihirup dan diminum oleh semua orang fasik di bumi. |
BIS | (75-9) Kemarahan TUHAN seperti piala di tangan-Nya, piala itu berisi air anggur keras. Allah menuangkan isinya, semua penjahat di bumi harus meminumnya sampai habis. |
FAYH | Di dalam tangan Yahweh, TUHAN, ada secawan anggur yang berbuih-buih. Anggur itu adalah hukuman-Nya yang dicurahkan ke atas orang-orang jahat di bumi ini. Mereka harus minum anggur dalam cawan itu sampai habis dengan ampas-ampasnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (75-9) Karena pada tangan Tuhan adalah sebuah piala, air anggurnya membual, penuh dengan campuran, maka dituangnya dari padanya, tetapi segala orang fasik dalam dunia ini akan minum dan mengisap habis keladaknya. |
KSI | |
DRFT_SB | (75-9) Karena pada tangan Allah ada suatu piala dan air anggur itu membuak; Maka yaitu penuh dengan anggur yang bercampur dan dituangnya dari padanya; tetapi segala orang jahat di dalam dunia ini akan menghisap keladaknya dan meminum dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (75-9) Sebab ditangan Jahwelah piala, berisi anggur berbuih dan bertjampurkan rempah2. Maka ditjurahkanNja daripadanja, malahan endapannja mereka akan mereguknja, harus minumlah segala orang djahat diatas bumi. |
TL_ITL_DRF | (75-9) Karena <03588> pada tangan <03027> Tuhan <03068> adalah <02560> sebuah piala <03563>, air anggurnya <03196> membual <02560>, penuh <04392> dengan campuran <04538>, maka dituangnya dari padanya, tetapi <0389> segala <03605> orang fasik <07563> dalam dunia <0776> ini akan minum <08354> dan mengisap habis keladaknya <04680>. |
AV# | For in the hand <03027> of the LORD <03068> [there is] a cup <03563>, and the wine <03196> is red <02560> (8804); it is full <04392> of mixture <04538>; and he poureth out <05064> (8686) of the same <02088>: but the dregs <08105> thereof, all the wicked <07563> of the earth <0776> shall wring [them] out <04680> (8799), [and] drink <08354> (8799) [them]. |
BBE | For in the hand of the Lord is a cup, and the wine is red; it is well mixed, overflowing from his hand: he will make all the sinners of the earth take of it, even to the last drop. |
MESSAGE | GOD has a cup in his hand, a bowl of wine, full to the brim. He draws from it and pours; it's drained to the dregs. Earth's wicked ones drink it all, drink it down to the last bitter drop! |
NKJV | For in the hand of the LORD [there is] a cup, And the wine is red; It is fully mixed, and He pours it out; Surely its dregs shall all the wicked of the earth Drain [and] drink down. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For in the hand of the LORD [there is] a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but its dregs, all the wicked of the earth shall wring [them] out, [and] drink [them]. |
GWV | A cup is in the LORD'S hand. (Its foaming wine is thoroughly mixed with spices.) He will empty it, and all the wicked people on earth will have to drink every last drop. |
NET | For the Lord holds in his hand a cup full of foaming wine mixed with spices,* and pours it out.* Surely all the wicked of the earth will slurp it up and drink it to its very last drop.”* |
NET | 75:8 For the Lord> holds in his hand a cup full
of foaming wine mixed with spices,2752 tn Heb “for a cup [is] in the hand of the Lord>, and wine foams, it is full of a spiced drink.” The noun מֶסֶךְ (mesekh) refers to a “mixture” of wine and spices.
and pours it out.2753 tn Heb “and he pours out from this.”
Surely all the wicked of the earth
will slurp it up and drink it to its very last drop.”2754 tn Heb “surely its dregs they slurp up and drink, all the wicked of the earth.”
|
BHSSTR | <0776> Ura <07563> yesr <03605> lk <08354> wtsy <04680> wumy <08105> hyrms <0389> Ka <02088> hzm <05064> rgyw <04538> Kom <04392> alm <02560> rmx <03196> Nyyw <03068> hwhy <03027> dyb <03563> owk <03588> yk <75:9> (75:8) |
LXXM | (74:9) oti {<3754> CONJ} pothrion {<4221> N-NSN} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} kuriou {<2962> N-GSM} oinou {<3631> N-GSM} akratou {<194> A-GSM} plhrev {<4134> A-NSN} kerasmatov {N-GSN} kai {<2532> CONJ} eklinen {<2827> V-IAI-3S} ek {<1537> PREP} toutou {<3778> D-GSM} eiv {<1519> PREP} touto {<3778> D-ASN} plhn {<4133> ADV} o {<3588> T-NSM} trugiav {N-NSM} autou {<846> D-GSM} ouk {<3364> ADV} exekenwyh {V-API-3S} piontai {<4095> V-FMI-3P} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} amartwloi {<268> A-NPM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |