TB | Mengapa Engkau menarik kembali tangan-Mu, menaruh tangan kanan-Mu di dada? |
BIS | Mengapa Engkau tidak lagi menolong kami? Mengapa Engkau lepas tangan dari kami? |
FAYH | Mengapa Engkau menunda-nunda? Mengapa Engkau menahan-nahan kuasa-Mu? Ayunkan tinju-Mu dan berilah mereka pukulan yang mematikan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Mengapa Engkau menyembunyikan tangan-Mu, bahkan, tangan-Mu kanan? Keluarkanlah dia dari pada dada-Mu dan binasakanlah mereka itu! |
KSI | |
DRFT_SB | Mengapakah Engkau mengundurkan tangan-Mu, yaitu tangan kananmu? Keluarkanlah kiranya dari pada dada bajumu, dan binasakan sekaliannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mengapa tanganMu Kautarik kembali, dan Kausembunjikan tangankananMu dipangkuanMu? |
TB_ITL_DRF | Mengapa <04100> Engkau menarik kembali <07725> tangan-Mu <03027>, menaruh tangan kanan-Mu <03225> di <07130> dada <02436>? |
TL_ITL_DRF | Mengapa <04100> Engkau menyembunyikan <07725> tangan-Mu <03027>, bahkan, tangan-Mu kanan <03225>? Keluarkanlah dia dari pada dada-Mu <02436> dan binasakanlah mereka itu! |
AV# | Why withdrawest <07725> (8686) thou thy hand <03027>, even thy right hand <03225>? pluck <03615> (8761) [it] out of <07130> thy bosom <02436> (8675) <02436>. |
BBE | Why are you keeping back your hand, and covering your right hand in your robe? |
MESSAGE | Why don't you do something? How long are you going to sit there with your hands folded in your lap? |
NKJV | Why do You withdraw Your hand, even Your right hand? [Take it] out of Your bosom and destroy [them]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck [it] out of thy bosom. |
GWV | Why do you hold back your hand, especially your right hand? Take your hands out of your pockets. Destroy your enemies! |
NET | Why do you remain inactive? Intervene and destroy him!* |
NET | 74:11 Why do you remain inactive?
Intervene and destroy him!2710 tn Heb “Why do you draw back your hand, even your right hand? From the midst of your chest, destroy!” The psalmist pictures God as having placed his right hand (symbolic of activity and strength) inside his robe against his chest. He prays that God would pull his hand out from under his robe and use it to destroy the enemy.
|
BHSSTR | <03615> hlk <02436> *Kqyx {Kqwx} <07130> brqm <03225> Knymyw <03027> Kdy <07725> byst <04100> hml (74:11) |
LXXM | (73:11) ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} apostrefeiv {<654> V-PAI-2S} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} dexian {<1188> A-ASF} sou {<4771> P-GS} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSM} tou {<3588> T-GSM} kolpou {<2859> N-GSM} sou {<4771> P-GS} eiv {<1519> PREP} telov {<5056> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |