copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 73:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka dengan bicara-Mu Engkau akan memimpin aku, kemudian kelak Engkau akan menyambut aku kepada kemuliaan.
TBDengan nasihat-Mu Engkau menuntun aku, dan kemudian Engkau mengangkat aku ke dalam kemuliaan.
BISKaubimbing aku dengan nasihat, dan Kauterima aku dengan kehormatan kelak.
FAYHSepanjang hidupku Engkau akan terus membimbing aku dengan nasihat-Mu. Setelah itu Engkau akan menerima aku di dalam kemuliaan surgawi.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka Engkau akan memimpin aku dengan bicara-Mu, dan kemudian kelak Engkau akan menyambut aku kepada kemuliaan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan Kaubimbing menurut rentjanaMu, dan lalu aku akan Kausambut dalam kemuliaan.
TB_ITL_DRFDengan nasihat-Mu <06098> Engkau menuntun <05148> aku, dan kemudian <0310> Engkau mengangkat <03947> aku ke dalam kemuliaan <03519>.
TL_ITL_DRFMaka dengan bicara-Mu <06098> Engkau akan memimpin <05148> aku, kemudian <0310> kelak Engkau akan menyambut <03947> aku kepada kemuliaan <03519>.
AV#Thou shalt guide <05148> (8686) me with thy counsel <06098>, and afterward <0310> receive <03947> (8799) me [to] glory <03519>.
BBEYour wisdom will be my guide, and later you will put me in a place of honour.
MESSAGEYou wisely and tenderly lead me, and then you bless me.
NKJVYou will guide me with Your counsel, And afterward receive me [to] glory.
PHILIPS
RWEBSTRThou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
GWVWith your advice you guide me, and in the end you will take me to glory.
NETYou guide* me by your wise advice, and then you will lead me to a position of honor.*
NET73:24 You guide2674 me by your wise advice,

and then you will lead me to a position of honor.2675

BHSSTR<03947> ynxqt <03519> dwbk <0310> rxaw <05148> ynxnt <06098> Ktueb (73:24)
LXXM(72:24) en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} boulh {<1012> N-DSF} sou {<4771> P-GS} wdhghsav {<3594> V-AAI-2S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} doxhv {<1391> N-GSF} proselabou {<4355> V-AMI-2S} me {<1473> P-AS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran