copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 73:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMazmur Asaf. Sesungguhnya Allah itu baik bagi mereka yang tulus hatinya, bagi mereka yang bersih hatinya.
BISMazmur Asaf. Sungguh baiklah Allah bagi umat-Nya, bagi orang yang berhati murni.
FAYHALANGKAH baiknya Allah terhadap Israel -- terhadap orang-orang yang bersih hatinya.
DRFT_WBTC
TLMazmur Asaf. Bahwa sesungguhnya baiklah Allah bagi orang Israel, bagi orang yang suci hatinya.
KSI
DRFT_SBMazmur Asaf. Bahwa sesungguhnya Allah itu baiklah adanya kepada orang Israel, yaitu kepada orang yang suci hatinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMazmur, Asaf. Sungguh, baiknja Allah bagi orang jang djudjur, Jahwe bagi mereka jang berhati murni!
TB_ITL_DRFMazmur <04210> Asaf <0623>. Sesungguhnya <0389> Allah <0430> itu baik <02896> bagi mereka yang tulus <03478> hatinya, bagi mereka yang bersih <01249> hatinya <03824>.
TL_ITL_DRFMazmur <04210> Asaf <0623>. Bahwa sesungguhnya <0389> baiklah <02896> Allah <0430> bagi orang Israel <03478>, bagi orang yang suci <01249> hatinya <03824>.
AV#<<A Psalm <04210> of Asaph <0623>.>> Truly God <0430> [is] good <02896> to Israel <03478>, [even] to such as are of a clean <01249> heart <03824>. {of: or, for} {Truly: or, Yet} {of...: Heb. clean of heart}
BBETruly, God is good to Israel, even to such as are clean in heart.
MESSAGENo doubt about it! God is good--good to good people, good to the good-hearted.
NKJV<<A Psalm of Asaph.>> Truly God [is] good to Israel, To such as are pure in heart.
PHILIPS
RWEBSTR<<A Psalm of Asaph.>> Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
GWVA psalm by Asaph. God is truly good to Israel, to those whose lives are pure.
NETA psalm by Asaph. Certainly God is good to Israel,* and to those whose motives are pure!*
NET73:1 Certainly God is good to Israel,2633

and to those whose motives are pure!2634

BHSSTR<03824> bbl <01249> yrbl <0430> Myhla <03478> larvyl <02896> bwj <0389> Ka <0623> Poal <04210> rwmzm (73:1)
LXXM(72:1) qalmov {<5568> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} asaf {N-PRI} wv {<3739> CONJ} agayov {<18> A-NSM} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} toiv {<3588> T-DPM} euyesi {<2117> A-DPM} th {<3588> T-DSF} kardia {<2588> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran