BIS | Pada-Mu aku berlindung, ya TUHAN, jangan biarkan aku dipermalukan. |
TB | Pada-Mu, ya TUHAN, aku berlindung, janganlah sekali-kali aku mendapat malu. |
FAYH | TUHAN, Engkaulah tempat aku berlindung. Janganlah aku dikecewakan!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa aku berlindung kepada-Mu, ya Tuhan! janganlah kiranya aku dipermalukan pada selama-lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Ya Allah, kepada-Mulah aku percaya; jangan sekali-kali aku mendapat malu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | KepadaMu, ja Jahwe, aku berlindung, djanganlah aku selamanja dipermalukan! |
TB_ITL_DRF | Pada-Mu <0>, ya TUHAN <03068>, aku berlindung <02620>, janganlah <0408> sekali-kali <05769> aku mendapat malu <0954>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa aku berlindung <02620> kepada-Mu <0>, ya Tuhan <03068>! janganlah <0408> kiranya aku dipermalukan <0954> pada selama-lamanya <05769>. |
AV# | In thee, O LORD <03068>, do I put my trust <02620> (8804): let me never <0408> <05769> be put to confusion <0954> (8799). |
BBE | In you, O Lord, have I put my hope; let me never be shamed. |
MESSAGE | I run for dear life to GOD, I'll never live to regret it. |
NKJV | In You, O LORD, I put my trust; Let me never be put to shame. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion. |
GWV | I have taken refuge in you, O LORD. Never let me be put to shame. |
NET | In you, O Lord, I have taken shelter! Never let me be humiliated! |
NET | 71:1 In you, O Lord>, I have taken shelter!
Never let me be humiliated!
|
BHSSTR | <05769> Mlwel <0954> hswba <0408> la <02620> ytyox <03068> hwhy <0> Kb (71:1) |
LXXM | (70:1) tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} uiwn {<5207> N-GPM} iwnadab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} prwtwn {<4413> A-GPMS} aicmalwtisyentwn {<163> V-APPGP} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} epi {<1909> PREP} soi {<4771> P-DS} hlpisa {<1679> V-AAI-1S} mh {<3165> ADV} kataiscunyeihn {<2617> V-APO-1S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |