BIS | (69-37) Anak cucunya akan mewarisinya; orang-orang yang mencintai TUHAN akan mendiaminya. |
TB | (69-37) anak cucu hamba-hamba-Nya akan mewarisinya, dan orang-orang yang mencintai nama-Nya akan diam di situ. |
FAYH | Anak-anak mereka akan mewarisi negeri ini. Semua orang yang mengasihi nama-Nya akan hidup di sana dengan aman.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (69-37) Dan anak cucu segala hamba-Nya akan beroleh dia akan miliknya dan segala orang yang kasih akan nama-Nya itu akan duduk dalamnya. |
KSI | |
DRFT_SB | (69-37) Maka segala keturunan hamba-hamba-Nya itu akan mempusakai dia, dan segala orang yang mengasihi nama-Nya itu akan duduk dalamnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (69-37) dan keturunan hamba2Nja akan mewarisinja, dan para pentjinta namaNja akan mendiaminja. |
TB_ITL_DRF | (69-37) anak cucu <02233> hamba-hamba-Nya <05650> akan mewarisinya <05157>, dan orang-orang yang mencintai <0157> nama-Nya <08034> akan diam <07931> di situ. |
TL_ITL_DRF | (69-37) Dan anak cucu <02233> segala hamba-Nya <05650> akan beroleh <05157> dia akan miliknya dan segala orang yang kasih <0157> akan nama-Nya <08034> itu akan duduk <07931> dalamnya <0>. |
AV# | The seed <02233> also of his servants <05650> shall inherit <05157> (8799) it: and they that love <0157> (8802) his name <08034> shall dwell <07931> (8799) therein. |
BBE | The seed of his servants will have their part in it, and there the lovers of his name will have rest. |
MESSAGE | No, the children of his servants will get it, The lovers of his name will live in it. |
NKJV | Also, the descendants of His servants shall inherit it, And those who love His name shall dwell in it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell in it. |
GWV | The descendants of his servants will inherit it. Those who love him will live there. |
NET | The descendants of his servants will inherit it, and those who are loyal to him* will live in it.* |
NET | 69:36 The descendants of his servants will inherit it,
and those who are loyal to him2516 tn Heb “the lovers of his name.” The phrase refers to those who are loyal to God (cf. v. 35). See Pss 5:11; 119:132; Isa 56:6. will live in it.2517 sn Verses 35-36 appear to be an addition to the psalm from the time of the exile. The earlier lament reflects an individual’s situation, while these verses seem to reflect a communal application of it.
Psalm 702518 sn Psalm 70. This psalm is almost identical to Ps 40:13-17. The psalmist asks for God’s help and for divine retribution against his enemies. For the music director; by David; written to get God’s attention.2519 tn Heb “to cause to remember.” The same form, a Hiphil infinitive of זָכַר (zakhar, “remember”), also appears in the superscription of Ps 38. Some understand this in the sense of “for the memorial offering,” but it may carry the idea of bringing one’s plight to God’s attention (see P. C. Craigie, Psalms 1-50 [WBC], 303).
|
BHSSTR | <0> hb <07931> wnksy <08034> wms <0157> ybhaw <05157> hwlxny <05650> wydbe <02233> erzw <69:37> (69:36) |
LXXM | (68:37) kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} sperma {<4690> N-NSN} twn {<3588> T-GPM} doulwn {<1401> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kayexousin {<2722> V-FAI-3P} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} agapwntev {<25> V-PAPNP} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kataskhnwsousin {<2681> V-FAI-3P} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |