copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 69:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB(69-26) Biarlah perkemahan mereka menjadi sunyi, dan biarlah kemah-kemah mereka tidak ada penghuninya.
BIS(69-26) Biarlah perkemahan mereka sunyi sepi, dan kemah-kemah mereka tanpa penghuni.
FAYHBiarlah rumah mereka menjadi kosong dan sepi.
DRFT_WBTC
TL(69-26) Biarlah maligainya menjadi kerobohan, dan kemah-kemahnya jangan ada orang isinya.
KSI
DRFT_SB(69-26) Biarlah tempat kediamannya menjadi sunyi, dan seorangpun jangan duduk dalam kemahnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(69-26) Perkemahan mereka hendaknja tersunji, tiada seorang lagi tinggal dalam kemah mereka.
TB_ITL_DRF(69-26) Biarlah <01961> perkemahan <02918> mereka menjadi sunyi <08074>, dan biarlah kemah-kemah <0168> mereka tidak <0408> ada <01961> penghuninya <03427>.
TL_ITL_DRF(69-26) Biarlah <01961> maligainya <02918> menjadi kerobohan <08074>, dan kemah-kemahnya <0168> jangan <0408> ada <01961> orang isinya <03427>.
AV#Let their habitation <02918> be desolate <08074> (8737); [and] let none dwell <03427> (8802) in their tents <0168>. {their habitation: Heb. their palace} {let none...: Heb. let there not be a dweller}
BBEGive their houses to destruction, and let there be no one in their tents.
MESSAGEBurn down their houses, Leave them desolate with nobody at home.
NKJVLet their dwelling place be desolate; Let no one live in their tents.
PHILIPS
RWEBSTRLet their habitation be desolate; [and] let none dwell in their tents.
GWVLet their camp be deserted and their tents empty.
NETMay their camp become desolate, their tents uninhabited!*
NET69:25 May their camp become desolate,

their tents uninhabited!2500

BHSSTR<03427> bsy <01961> yhy <0408> la <0168> Mhylhab <08074> hmsn <02918> Mtryj <01961> yht <69:26> (69:25)
LXXM(68:26) genhyhtw {<1096> V-APD-3S} h {<3588> T-NSF} epauliv {<1886> N-NSF} autwn {<846> D-GPM} hrhmwmenh {<2049> V-RPPNS} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} skhnwmasin {<4638> N-DPN} autwn {<846> D-GPM} mh {<3165> ADV} estw {<1510> V-PAD-3S} o {<3588> T-NSM} katoikwn {V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran