KL1863 | |
TB | (69-16) Janganlah gelombang air menghanyutkan aku, atau tubir menelan aku, atau sumur menutup mulutnya di atasku. |
BIS | (69-16) Jangan biarkan aku dihanyutkan gelombang pasang, dan tenggelam di dasar laut atau dikubur dalam lubang. |
FAYH | Janganlah membiarkan banjir melanda aku atau lautan menelan aku. Selamatkanlah aku dari lubang dalam yang mengancam aku!
|
DRFT_WBTC | |
TL | (69-16) Jangan air bah itu meliputi aku, dan jangan tubir itu menelan aku, dan janganlah keleburan itu menutup mulutnya di atasku. |
KSI | |
DRFT_SB | (69-16) Janganlah kiranya air bah itu meliputi aku, dan jangan aku ditenggelamkan oleh air yang dalam maka janganlah telaga itu menutup mulutnya atasku. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (69-16) Agar djanganlah aku dihanjut derasnja air, djangan pula tubir menelan aku, dan sumur djangan menutup mulutnja diatas diriku! |
TB_ITL_DRF | (69-16) Janganlah <0408> gelombang <07641> air <04325> menghanyutkan <07857> aku, atau tubir <0332> menelan <01104> aku, atau sumur <0875> menutup mulutnya <06310> di atasku. |
TL_ITL_DRF | (69-16) Jangan <0408> air <04325> bah itu meliputi <07857> aku, dan jangan <0408> tubir <04688> itu menelan <01104> aku <04688>, dan janganlah <0408> keleburan <0332> itu menutup <0875> mulutnya <06310> di atasku. |
AV# | Let not the waterflood <04325> <07641> overflow <07857> (8799) me, neither let the deep <04688> swallow me up <01104> (8799), and let not the pit <0875> shut <0332> (8799) her mouth <06310> upon me. |
BBE | Let me not be covered by the flowing waters; let not the deep waters go over my head, and let me not be shut up in the underworld. |
MESSAGE | Don't let the swamp be my grave, the Black Hole Swallow me, its jaws clenched around me. |
NKJV | Let not the floodwater overflow me, Nor let the deep swallow me up; And let not the pit shut its mouth on me. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Let not the water flood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. |
GWV | Do not let floodwaters sweep me away. Do not let the ocean swallow me up, or the pit close its mouth over me. |
NET | Don’t let the current overpower me! Don’t let the deep swallow me up! Don’t let the pit* devour me!* |
NET | 69:15 Don’t let the current overpower me!
Don’t let the deep swallow me up!
Don’t let the pit2482 tn Heb “well,” which here symbolizes the place of the dead (cf. Ps 55:23). devour me!2483 tn Heb “do not let the well close its mouth upon me.”
|
BHSSTR | <06310> hyp <0875> rab <05921> yle <0332> rjat <0408> law <04688> hlwum <01104> ynelbt <0408> law <04325> Mym <07641> tlbs <07857> ynpjst <0408> la <69:16> (69:15) |
LXXM | (68:16) mh {<3165> ADV} me {<1473> P-AS} katapontisatw {<2670> V-AAD-3S} kataigiv {N-NSF} udatov {<5204> N-GSN} mhde {<3366> CONJ} katapietw {<2666> V-AAD-3S} me {<1473> P-AS} buyov {<1037> N-NSM} mhde {<3366> CONJ} suscetw {<4912> V-AAD-3S} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} frear {<5421> N-ASN} to {<3588> T-NSN} stoma {<4750> N-NSN} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |