copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 69:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF(69-14) Tetapi aku <0589>, aku berdoa <08605> kepada-Mu <0>, ya TUHAN <03068>, pada waktu <06256> Engkau berkenan <07522>, ya Allah <0430>; demi kasih <07230> setia-Mu <02617> yang besar <07230> jawablah <06030> aku dengan pertolongan-Mu <03468> yang setia <0571>!
TB(69-14) Tetapi aku, aku berdoa kepada-Mu, ya TUHAN, pada waktu Engkau berkenan, ya Allah; demi kasih setia-Mu yang besar jawablah aku dengan pertolongan-Mu yang setia!
BIS(69-14) Tetapi aku berdoa kepada-Mu, ya TUHAN, ya Allah, jawablah aku pada waktu yang baik. Tolonglah aku karena kasih-Mu yang besar dan karena kesetiaan-Mu.
FAYHTetapi aku terus berdoa kepada-Mu, ya TUHAN. Karena sekaranglah saatnya -- Engkau membungkukkan badan untuk mendengar! Engkau siap melimpahkan kasih dan kebaikan hati-Mu. Jawablah doaku sekarang dan selamatkanlah aku seperti yang telah Kaujanjikan.
DRFT_WBTC
TL(69-14) Tetapi akan daku, permintaan doaku adalah kepada-Mu, ya Tuhan! maka adalah suatu masa keridlaan, ya Allah! oleh kebesaran kemurahan-Mu; sahutilah kiranya akan daku oleh karena setia selamat-Mu.
KSI
DRFT_SB(69-14) Tetapi aku ini berdoa kepada-Mu, ya Allah, pada masa kerelaan-Mu; berilah kiranya jawab kepadaku dengan selamat-Mu yang setia itu, ya Allah, dari sebab kemurahan-Mu yang besar itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(69-14) Tetapi aku ini berdoa kepadaMu, ja Jahwe, disaat berahmat. Ja Allah, sekedar kerelaanMu, djawablah aku, menurut kebenaran selamatMu,
TL_ITL_DRF(69-14) Tetapi akan daku <0589>, permintaan <08605> doaku adalah kepada-Mu <0>, ya Tuhan <03068>! maka adalah suatu masa <06256> keridlaan <07522>, ya Allah <0430>! oleh kebesaran <07230> kemurahan-Mu <02617>; sahutilah <06030> kiranya akan daku oleh karena setia <0571> selamat-Mu <03468>.
AV#But as for me, my prayer <08605> [is] unto thee, O LORD <03068>, [in] an acceptable <07522> time <06256>: O God <0430>, in the multitude <07230> of thy mercy <02617> hear <06030> (8798) me, in the truth <0571> of thy salvation <03468>.
BBEBut as for me, let my prayer be made to you, O Lord, at a time when you are pleased; O God, give me an answer in your great mercy, for your salvation is certain.
MESSAGEAnd me? I pray. GOD, it's time for a break! God, answer in love! Answer with your sure salvation!
NKJVBut as for me, my prayer [is] to You, O LORD, [in] the acceptable time; O God, in the multitude of Your mercy, Hear me in the truth of Your salvation.
PHILIPS
RWEBSTRBut as for me, my prayer [is] to thee, O LORD, [in] an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
GWVMay my prayer come to you at an acceptable time, O LORD. O God, out of the greatness of your mercy, answer me with the truth of your salvation.
NETO Lord, may you hear my prayer and be favorably disposed to me!* O God, because of your great loyal love, answer me with your faithful deliverance!*
NET69:13 O Lord, may you hear my prayer and be favorably disposed to me!2479

O God, because of your great loyal love,

answer me with your faithful deliverance!2480

BHSSTR<03468> Kesy <0571> tmab <06030> ynne <02617> Kdox <07230> brb <0430> Myhla <07522> Nwur <06256> te <03068> hwhy <0> Kl <08605> ytlpt <0589> ynaw <69:14> (69:13)
LXXM(68:14) egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} th {<3588> T-DSF} proseuch {<4335> N-DSF} mou {<1473> P-GS} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} kurie {<2962> N-VSM} kairov {<2540> N-NSM} eudokiav {<2107> N-GSF} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} plhyei {<4128> N-DSN} tou {<3588> T-GSN} eleouv {<1656> N-GSN} sou {<4771> P-GS} epakouson {V-AAD-2S} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} alhyeia {<225> N-DSF} thv {<3588> T-GSF} swthriav {<4991> N-GSF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran