copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 68:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB(68-24) supaya engkau membasuh kakimu dalam darah, dan lidah anjing-anjingmu mendapat bagiannya dari pada musuh."
BIS(68-24) supaya kamu membasuh kakimu dengan darah mereka, dan anjing-anjingmu menjilatnya sepuas-puasnya."
FAYHsupaya kamu membinasakan mereka. Darah mereka akan menutupi kakimu dan anjing-anjing akan memakan mereka."
DRFT_WBTC
TL(68-24) supaya engkau mencelup kakimu dalam darah musuh, dan lidah anjingmu dalam darah masing-masingnya.
KSI
DRFT_SB(68-24) supaya engkau mencelupkan kakimu dalam darah, dan supaya lidah anjingmu beroleh bagiannya dari pada segala musuhmu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(68-24) agar kamu mentjelupkan kakimu dalam darah, dan lidah andjing2mu menerima bagian dari musuh.
TB_ITL_DRF(68-24) supaya <04616> engkau membasuh <04272> kakimu <07272> dalam darah <01818>, dan lidah <03956> anjing-anjingmu <03611> mendapat bagiannya dari <04480> pada musuh <0341>."
TL_ITL_DRF(68-24) supaya <04616> engkau mencelup <04272> kakimu <07272> dalam darah <01818> musuh <0341>, dan lidah <03956> anjingmu <03611> dalam darah masing-masingnya.
AV#That thy foot <07272> may be dipped <04272> (8799) in the blood <01818> of [thine] enemies <0341> (8802), [and] the tongue <03956> of thy dogs <03611> in the same. {dipped: or, red}
BBESo that your foot may be red with blood, and the tongues of your dogs with the same.
MESSAGEYou can wade through your enemies' blood, and your dogs taste of your enemies from your boots.
NKJVThat your foot may crush [them] in blood, And the tongues of your dogs [may have] their portion from [your] enemies."
PHILIPS
RWEBSTRThat thy foot may be dipped in the blood of [thy] enemies, [and] the tongue of thy dogs in the same.
GWVso that you, my people, may bathe your feet in blood and the tongues of your dogs may lick the blood of your enemies."
NETso that your feet may stomp* in their blood, and your dogs may eat their portion of the enemies’ corpses.”*
NET68:23 so that your feet may stomp2426 in their blood,

and your dogs may eat their portion of the enemies’ corpses.”2427

BHSSTR<04480> whnm <0341> Mybyam <03611> Kyblk <03956> Nwsl <01818> Mdb <07272> Klgr <04272> Uxmt <04616> Neml <68:24> (68:23)
LXXM(67:24) opwv {<3704> CONJ} an {<302> PRT} bafh {<911> V-APS-3S} o {<3588> T-NSM} pouv {<4228> N-ASM} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} aimati {<129> N-DSN} h {<3588> T-NSF} glwssa {<1100> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} kunwn {<2965> N-GPM} sou {<4771> P-GS} ex {<1537> PREP} ecyrwn {<2190> N-GPM} par {<3844> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran