copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 66:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISAku akan membawa kurban bakaran ke Rumah-Mu dan menepati janjiku kepada-Mu,
TBAku akan masuk ke dalam rumah-Mu dengan membawa korban-korban bakaran, aku akan membayar kepada-Mu nazarku,
FAYHSekarang aku telah datang ke dalam Bait-Mu dengan kurban bakaran untuk memenuhi janjiku.
DRFT_WBTC
TLBahwa aku masuk ke dalam rumah-Mu serta membawa korban bakaran, dan kepada-Mu juga aku membayar kaulku,
KSI
DRFT_SBBahwa aku hendak masuk ke dalam rumah-Mu dengan membawa beberapa kurban bakaran, dan aku hendak membayar kepada-Mu segala niatku,
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengan kurban-bakar aku hendak memasuki RumahMu, untuk melunasi kaulku kepadaMu,
TB_ITL_DRFAku akan masuk <0935> ke dalam rumah-Mu <01004> dengan membawa korban-korban bakaran <05930>, aku akan membayar <07999> kepada-Mu <0> nazarku <05088>,
TL_ITL_DRFBahwa aku masuk <0935> ke dalam rumah-Mu <01004> serta membawa korban bakaran <05930>, dan kepada-Mu juga <07999> aku membayar <07999> kaulku <05088>,
AV#I will go <0935> (8799) into thy house <01004> with burnt offerings <05930>: I will pay <07999> (8762) thee my vows <05088>,
BBEI will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you,
MESSAGEI'm bringing my prizes and presents to your house. I'm doing what I said I'd do,
NKJVI will go into Your house with burnt offerings; I will pay You my vows,
PHILIPS
RWEBSTRI will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
GWVI will come into your temple with burnt offerings. I will keep my vows to you,
NETI will enter* your temple with burnt sacrifices; I will fulfill the vows I made to you,
NET66:13 I will enter2354 your temple with burnt sacrifices;

I will fulfill the vows I made to you,

BHSSTR<05088> yrdn <0> Kl <07999> Mlsa <05930> twlweb <01004> Ktyb <0935> awba (66:13)
LXXM(65:13) eiseleusomai {<1525> V-FMI-1S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} olokautwmasin {<3646> N-DPN} apodwsw {<591> V-FAI-1S} soi {<4771> P-DS} tav {<3588> T-APF} eucav {<2171> N-APF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran